ありがとう / Arigatou / Cảm Ơn Anh - Kokia

Bản dịch của: quachkinhminh

Kanji Lyric:
誰もが気付かぬうちに 
何かを失っている
ふと気付けばあなたはいない 
思い出だけを残して
せわしい時の中 
言葉を失った人形達のように
街角に溢れた野良猫のように
声にならない叫びが聞こえてくる

もしも もう一度あなたに会えるなら
たった一言伝えたい 
ありがと ありがとう

時には傷つけあっても 
あなたを感じていたい
思い出はせめてもの慰め 
いつまでもあなたはここにいる

もしも もう一度あなたに会えるなら
たった一言伝えたい 
ありがと ありがとう

もしも もう一度あなたに会えるなら
たった一言伝えたい

もしも もう一度あなたに会えるなら
たった一言伝えたい 
ありがと ありがとう

時には傷つけあっても 
あなたを感じていたい

Romaji Lyric:
Daremo ga kidukanu uchi ni
Nanika wo ushinatte iru
Futo kidukeba anata wa inai
Omoide dake wo nokoshite
Sewashii toki no naka
Kotoba wo ushinatta ningyou tachi no you ni
Machikado ni afureta nora neko no you ni
Koe ni nara nai sakebi ga kikoete kuru

Moshimo mou ichido anata ni aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai
Arigato arigatou

Toki ni wa kizutsuke atte mo
Anata wo kanjite itai
Omoide wa semete mono nagusame
Itsumademo anata wa koko ni iru

Moshimo mou ichido anata ni aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai
Arigato arigatou

Moshimo mou ichido anata ni aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai

Moshimo mou ichido anata ni aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai Arigato arigatou

Toki ni wa kizutsuke atte mo
Anata wo kanjite itai

Eng trans:
While no one was noticing, something became lost
With a start I realized you were gone, and only memories remained
Restlessly, I could hear voiceless cries
as if made by dolls who had lost the power of speech,
or crowds of stay cats on street corners

If I ever meet you again
I just want you to know one thingthank youthank you

Though it hurts sometimes, I want to feel your presence
The memories are my only solaceso that you are always here

If I ever meet you again
I just want you to know one thingthank youthank you

If I ever meet you again
I just want you to know one thing
If I ever meet you again
I just want you to know one thingthank youthank you

Though it hurts sometimes, I want to feel your presence

Chỉ sau khi người ta mất đi gì đó
họ mới nhận ra nó quan trọng như thế nào
Và em chợt nhận ra anh đã rời xa em
Chỉ để lại sau lưng những hoài niệm
Giữa những năm tháng hạnh phúc, mà ko biết nói nên lời
Như những con búp bê...
Như người ta vứt bỏ những con mèo con bên góc đường...
Em nghe thấy mình thét lên trong câm lặng:

\" Nếu em có thể gặp lại anh lần nữa,
em chỉ muốn nói với anh 1 lời: cảm ơn, cảm ơn anh! \"

Dù cho đôi lúc em đau khổ
em vẫn muốn giữ mãi hình bóng anh
Hay ít nhất em vẫn còn những kỷ niệm an ủi em
như em vẫn luôn có anh bên cạnh

\"Nếu em có thể gặp lại anh lần nữa,
em chỉ muốn nói với anh 1 lời : cảm ơn, cảm ơn anh!\"

Nếu em có thể gặp lại anh lần nữa
em chỉ muốn, chỉ muốn nói với anh 1 lời
Nếu như và nếu như vậy
em chỉ muốn nói với anh rằng: cảm ơn, cảm ơn anh đã cho em được yêu anh

Dù cho đôi lúc em đau khổ
em vẫn muốn giữ mãi hình bóng anh
Hay ít nhất em vẫn còn những kỷ niệm an ủi em... Hết !

2 bản dịch khác

quachkinhm.
04-04-2010
whatgoeswr.
04-04-2010