When You Look At Me - Christina Milian

Bản dịch của: uneydr

CHORUS
Tell me who do you think you see
You're standing in your corner looking out on me
You think I'm so predictable
Tell me what do you think I am
Looks can be deceiving
Better guess again
Tell me what you see
When you look at me

VERSE 1
You're probably thinking that I want those things
Cash, cars, diamond rings
Thinkin' on my side the grass is green
But you don't know where I have been
I could be a wolf in disguise
I could be an angel in your eyes
Never judge a book by it's cover

B PART
I could be a crook or your lover
I could be one or the other
If you'd be look beneath you'd discover
You just don't know me!

CHORUS
Tell me what do you think you see
You're standing in your corner looking out on me
You think I'm so predictable
Tell me what do you think I am
Looks can be deceiving
Better guess again
Tell me what you see
When you look at me

VERSE 2
You look at you neighbour thinking 'what a guy'
Cuz he's got a 9-5
And I bet that you don't realize
He stalks you while you sleep at night
Yet you're scared of the homeless guy
Think he's gonna wanna start a fight
Never judge a book by it's cover

(REPEAT B PART)

CHORUS 2x

BRIDGE
(Talk) Now tell me, who do you think I am? Huh?
You don't even know me
Well, did you think about this?

(REAPCHORUS
Tell me who do you think you see
You're standing in your corner looking out on me
You think I'm so predictable
Tell me what do you think I am
Looks can be deceiving
Better guess again
Tell me what you see
When you look at me

VERSE 1
You're probably thinking that I want those things
Cash, cars, diamond rings
Thinkin' on my side the grass is green
But you don't know where I have been
I could be a wolf in disguise
I could be an angel in your eyes
Never judge a book by it's cover

B PART
I could be a crook or your lover
I could be one or the other
If you'd be look beneath you'd discover
You just don't know me!

CHORUS
Tell me what do you think you see
You're standing in your corner looking out on me
You think I'm so predictable
Tell me what do you think I am
Looks can be deceiving
Better guess again
Tell me what you see
When you look at me

Verse 2
You look at you neighbour thinking 'what a guy'
Cuz he's got a 9-5
And I bet that you don't realize
He stalks you while you sleep at night
Yet you're scared of the homeless guy
Think he's gonna wanna start a fight
Never judge a book by it's cover

(Repeat B part)

Chorus 2x

Bridge
(Talk) Now tell me, who do you think I am? Huh?
You don't even know me
Well, did you think about this?

(REPEAT B PART)

CHORUS 2x
Anh nói xem kẻ anh nghĩ rằng mình nhìn thấy là ai
Anh đứng trong kẹt ngó ra nhìn tôi
Anh cho rằng tôi thật giản đơn
Nói tôi nghe xem anh nghĩ tôi là kẻ như thế nào
Vẻ bề ngoài có thể đánh lừa anh đấy
Nên đoán lại đi
Anh nói xem anh thấy gì
Khi anh nhìn tôi

Hẳn anh cho rằng tôi mê những thứ đó
Nào tiền bạc, xế hộp, nhẫn hột xoàn
Nghĩ rằng đời tôi thật suôn sẻ(*)
Nhưng anh đâu có biết tôi đã phải trải qua những gì
Tôi có thể là một con sói dưới lớp vỏ ngụy trang
Nhưng lại cũng có thể là một thiên thần trong mắt anh
Đừng bao giờ đánh giá một cuốn sách chỉ qua cái bìa thôi nhá

Tôi có thể là một kẻ bịp bợm hoặc có thể là người yêu của anh
Tôi có thể là kẻ này hoặc kẻ khác
Nếu anh nhìn thấu được tôi anh sẽ nhận ra rằng
Anh thật sự chẳng hiểu gì về tôi cả

Anh nói xem kẻ anh nghĩ rằng mình nhìn thấy là ai
Anh đứng trong kẹt ngó ra nhìn tôi
Anh cho rằng tôi thật dễ đoán
Nói tôi nghe xem anh nghĩ tôi là kẻ như thế nào
Vẻ bề ngoài có thể đánh lừa anh đấy
Nên đoán lại đi
Anh nói xem anh thấy gì
Khi anh nhìn tôi

Anh nhìn người láng giềng, nghĩ \"Thật là một người đàng hoàng\"
Vì hắn ta có công việc ổn định
Và tôi cá anh chẳng ngờ
Hắn lén lút theo dõi anh khi anh ngủ hàng đêm
Vậy mà anh lại ghê sợ người lang thang cơ nhỡ
Vì nghĩ anh ta có thể sắp tấn công mình
Đừng có bao giờ đánh giá người khác chỉ qua vẻ bên ngoài nhé

(Nói)Giờ nói xem, anh nghĩ tôi là ai?
Hả?
Anh còn chẳng quen tôi
Tốt, vậy anh có bao giờ nghĩ về điều này chưa
…………….
(*) câu gốc:The grass is always greener on the other side of the hill/fence hoặc The grass beyond is always greener (cỏ ở bên kia đồi/ hàng rào lúc nào cũng xanh hơn), tui cũng không biết chính xác, vì nó là thành ngữ nên có nhiều biến thể lắm. Khi đưa vào các bài hát, người ta thường viết nó ngắn gọn lại hay sửa chữa lại cho hợp với nhạc nhưng vẫn gợi được cho ng ta nhớ đến câu thành ngữ này với ý nghĩa: khi ta nhìn những thứ của ng khác, ta luôn thấy nó tốt, hay, đẹp hơn của mình nhưng không bao giờ nghĩ rằng có lẽ người “ở bên kia hàng rào” nhìn “cỏ” của ta cũng thèm rớt nc miếng ^^.




2 bản dịch khác

bambilady
12-01-2010
uneydr
10-04-2010