OOKI NA FURUDOKEI Kanji ねぇ そんな事を隣でキミを思ったりするのかな おもいが重なるその前に強く手を握ろう キミの目に映る青空が 悲しみの雨に滲んでも そんな時は思い出して 笑い合えた今日の日を 肩を落とすキミゐ見る度に 連れ出すのは僕の方なのに 時々わからなくなるよ 僕が救われてるんだ その掌は虹も掴めるさ キミだけの歌を ラララ探しに行こう ねぇ いつかキミは僕のことを忘れてしまうのかな その時はキミに手を振ってちゃんと笑ってられるかな ねぇ そんな事を隣でキミを思ったりするのかな おもいが重なるその前に強く手を握ろう 誰といても一人ぼっち 唇噛み締める時には またここにきて同じ空を 何も言わずに見上げよう 涙も傷も宝物になる キミだけに歌を ラララ歌って行こう ねぇ いつかキミは君の夢を忘れてしまうのかな その時は瞳逸らさずにキミと向き合えるのかな ねぇ そんな僕はキミのために何かできるのかな 言葉になれない思いだけ強く手を握ろう 強く手を握るう Romaji Ookina noppo no furudokei Ojii-san no tokei Hyakunen itsumo ugoite ita Go jiman no tokei sa Ojii-san no umareta asa ni Katte kita tokei sa Ima wa mou ugoka nai sono tokei Hyakunen yasumazu ni Chiku taku, chiku taku Ojii-san to issho ni Chiku taku, chiku taku Ima wa mou ugoka nai sono tokei Nande mo shitteru furudokei Ojii-san no tokei Kirei na hanayome yattekita Sono hi mo ugoiteta Ureshii koto mo kanashii koto mo Mina shitteru tokei sa Ima wa mou ugoka nai sono tokei Ureshii koto mo kanashii koto mo Mina shitteru tokei sa Ima wa mou ugoka nai sono tokei Mayonaka ni BERU ga natta Ojii-san no tokei Owakare no toki ga kita no wo Mina ni oshieta no sa Tengoku he noboru ojii-san Tokei tomo owakare Ima wa mou ugoka nai sono tokei Hyakunen yasumazu ni Chiku taku, chiku taku Ojii-san to issho ni Chiku taku, chiku taku Ima wa mou ugoka nai sono tokei Ima wa mou ugoka nai sono tokei English Translation My grandfather's clock Was a big and tall old clock For one hundred years it always rang A clock you could boast about It was bought On the morning that my grandfather was born Now, that clock no longer rings For one hundred years, without a break Tick tock, tick tock Just like my grandfather Tick tock, tick tock Now, that clock no longer rings That old clock knows everything My grandfather's clock Rang on the day That he got a beautiful bride During the happy times and the sad times Everyone knew that clock Now, that clock no longer rings During the happy times and the sad times Everyone knew that clock Now, that clock no longer rings At midnight My grandfather's clock rang The time to say farewell had come It told everyone Rising to heaven, my grandfather Said farewell to the clock Now, that clock no longer rings For one hundred years, without a break Tick tock, tick tock Just like my grandfather Tick tock, tick tock Now, that clock no longer rings Now, that clock no longer rings | Lời Việt của bài này: Thời gian đừng như gió, mải mê bay miết tới cuối trời Để chúng ta nói với nhau lời chia tay Ngày dần trôi còn bao giây ngày chia tay sắp hết rồi Thấy có ai đứng trên sân nhìn hoa rơi Ngồi trong lớp biết bao điều tựa như giấc mơ mới hôm nào Cả ký ức bao năm trời dần dần xa Này tim ơi, nghe, đồng hồ gõ nhịp lòng Gói yêu thương vào trong Mùa hè đến mang theo gió theo mưa (tíc tắc tíc tắc) Mùa thi ta lo lắng xôn xao (tíc tắc tíc tắc) Ngày chia tay, nghe, tim đang gõ nhịp lòng Nhắc chúng ta đừng quên Chiều nay, hẹn ai đó ở trong sân nơi có đồng hồ Vẫn ước mong níu giữ lại ngày hôm nay Này người ta cười xinh ghê, lòng đang rất muốn nói gì Nhớ những khi, ở bên nhau giờ ra chơi Cần bao phút bao kim giờ để thời gian quay sẽ trở lại Để lưu hết những kỷ niệm ngày hôm nay Này tim ơi, nghe, đồng hồ gõ nhịp lòng Giữ cho nhau ngày cuối năm Um um, ngày chia tay cuối (tíc tắc, tíc tắc) Um um, còn bao nhiêu phút (tíc tắc, tíc tắc) Ngày tháng cũ có bao điều đẹp tựa giấc mơ mới hôm nào Đừng xa nhé những yêu thương dành cho nhau Ngồi bên nhau, thêm, trang lưu bút xanh màu Lén viết nhanh, truyền tay Chiều nay, ngồi trong lớp, thầy cô như khác mọi ngày Khẽ lắng nghe tiếng kêu đồng hồ kia Bạn bè ơi, ngồi bên nhau, cười tươi lên, xấu bây giờ Nói với nhau, những ước mơ của ngày mai Cần bao phút bao kim giờ để thời gian quay sẽ trở lại Để lưu hết những kỷ niệm ngày hôm nay Này tim ơi, nghe đồng hồ gõ nhịp lòng Giữ cho nhau ngày hôm nay Mùa hè đến mang theo gió theo mưa (tíc tắc tíc tắc) Mùa thi ta lo lắng xôn xao (tíc tắc tíc tắc) Ngày chia tay, nghe, tim đang gõ nhịp lòng Nhắc chúng ta đừng quên Thời gian ơi, xin Cho ta một điều ước Hãy một lần ngừng trôi |