사랑은 벌이다 / Love is Punishment (Brilliant Legacy OST) - K.Will

Bản dịch của: emily_pham777

너를 보지말걸 그랬어
다른 세상에서 살것을
그저 모르는 사람으로 산다면
이런 아픔 따위는 몰랐을테니

매일매일 너를 지우고
매일매일 너를 버려도
내맘은 이미 너를
꼭 숨긴채 놓아주질 않아
사랑이라 부르며

사랑은 행복이라 믿고 있었는데
말못하는 사랑은 하늘이 준 벌 일뿐이야
너만 사랑하면 맘이 저려서
눈물만 훔치며 살아가니까

머리로는 너를 잊었어
입으로도 너를 잊었어
가끔씩 술에 취해
내 사랑을 말해 버릴것 같아
그게 겁이 날 뿐이야

사랑은 행복이라 믿고 있었는데
말못하는 사랑은 하늘이 준 벌일뿐이야
너만 사랑하면 맘이 저려서
눈물만 훔치며 살아가니까

꿈에서 사랑을 할까
울고 또 울다가 지쳐서 잠이 들어보지만
깨고나면 하루가 늘 똑같은데

널 사랑해 이렇게 사랑하고 있어
니가 없는 곳에서 난 몰래 사랑을 말해봐
혹시 니가 듣고 달아날까봐
아무도 모르게 사랑하잖아

--- Romaji: Simple_adoration

Noreul bojimalgeol kuraeseo
Dareul sesangeso salgosul
Kujo morunun saramuro sandamyeon
Ireon ahppeum ddawenun morrassultteni

Maeil maeil neorul Jioogo
Maeil Maeil neorul boryeodo
Naemamun imi norul
Kkok soomkinjae noajoojil anha
Sarangira borumyeo

Sarangun haengbogira miko issossnunde
Malmotanun sarangun hanuri joon bor irbbooniya
Noman saranghamyeon mami joryeoseo
Noonmoorman hoomjimyeo saraganikka

Meorironun neorul ijeosseo
Iburodo neorul ijeosseo
Kakkumshik soore jwihe
nae sarangul marhae beoreolkos katta
Kuge keobi narbbooniya

Sarangun haengbogira miko issossnunde
Malmotanun sarangun hanuri joon bor irbbooniya
Noman saranghamyeon mami joryeoseo
Noonmoorman hoomjimyeo saraganikka

Kkoomeseo sarangun harkka
Oorko ddo oordaka jijyeoseo jami tureobojiman
kkaekonamyeon harooka nul ddonkattunde

Nal saranghae ireohke saranghago isseo
Niga eobnun goseseo nan morre sarangul marhaebwa
Hoksi niga dudko daranalkkabwa
Amoodo moruke saranghajanha

--- Engtrans: Jackie

Perhaps if I have never encountered you, it would have been the best
If I had need been living in another world
If I had need to become strangers in life
It will not have been left with this inflicting pain in my heart

Each day & each day forgetting you
Each day & each day abandoned you
In the midst of my heart deeply concealing something that I can't really openly shout about of my love

It seems all along I have always thought that love was bliss & happiness
Unable to beyond words that love is heaven's render punishment
I just have to love you & my heart will shiver & tremble
This is just living by wiping off tears

My mind I have already forgotten you
My speech I have already forgotten you
Occasionally drinking to drunken stupor
But afraid that I will utter my love for you
Really fear that

It seems all along I have always thought that love was bliss & happiness
Unable to beyond words that love is heaven's render punishment
I just have to love you & my heart will shiver & tremble
This is just living by wiping off tears

Dream will I able to love you?
Crying & weeping to my sleep
Awake, each day return to that of the former

Love is to love you
When you aren't around, stealing mutter to say i love you
Afraid that when you heard that, you will run away
Obscure silence inadvertently in loving you
Giá như anh chưa từng quen biết em
Giá như anh được sống ở một thế giới khác
Giá như anh chỉ là một người xa lạ tồn tại trong cuộc sống
Có lẽ trái tim anh đã không đau đớn như thế này
Mỗi ngày qua là một ngày anh cố quên em đi
Mỗi ngày qua là một ngày anh cố rời bỏ em
Nhưng hình bóng em đã in sâu vào trái tim anh
Không có gì có thể xóa nhòa hình bóng ấy
Bởi nó được gọi là tình yêu

Anh từng nghĩ tình yêu chỉ mang lại niềm vui và hạnh phúc
Dẫu biết rằng tình yêu lặng căm lại là thứ hình phạt đau đớn nhất của Thượng Đế
Mỗi lần rung động trước em là một lần tim anh đau nhói
Cuộc sống với anh chỉ còn là nước mắt mà thôi

Tâm trí anh đang cố quên em đi
Đôi môi anh cũng cố thôi gọi tên em
Nhưng anh chỉ sợ một ngày nào đó
Trong cơn say và không kiểm soát được mình
Anh sợ mình sẽ bật ra tiếng yêu em

Anh từng nghĩ tình yêu chỉ mang lại niềm vui và hạnh phúc
Dẫu biết rằng tình yêu lặng căm lại là thứ hình phạt đau đớn nhất của Thượng Đế
Mỗi lần rung động trước em là một lần tim anh đau nhói
Cuộc sống với anh chỉ còn là nước mắt mà thôi

Liệu trong giấc mơ, anh có được phép yêu em không ?
Nước mắt anh cứ rơi, rơi mãi
Cho đến khi anh chìm sâu trong giấc ngủ mệt nhoài
Và rồi khi thức giấc mọi thứ sẽ y như cũ
Anh yêu em, anh đã yêu em như thế đấy
Nếu ở một nơi vắng vẻ không có em hay bất cứ ai
Anh sẽ lại thì thầm hai tiếng yêu em
Anh sợ rằng nếu em nghe thấy điều ấy
Em sẽ bỏ chạy khỏi cuộc đời anh
Anh sẽ mãi chỉ yêu em bằng một tình yêu lặng câm





2 bản dịch khác

surimata
20-03-2010
emily_pham.
15-04-2010