Oh my my my (Mary's song) She said, I was seven and you were nine I looked at you like the stars that shined In the sky, the pretty lights And our daddies used to joke about the two of us Growing up and falling in love and our mamas smiled And rolled their eyes and said oh my my my Take me back to the house in the backyard tree Said you'd beat me up, you were bigger than me You never did, you never did Take me back when our world was one block wide I dared you to kiss me and ran when you tried Just two kids, you and I... Oh my my my my I was sixteen when suddenly I wasn't that little girl you used to see But your eyes still shined like pretty lights And our daddies used to joke about the two of us They never believed we'd really fall in love And our mamas smiled and rolled their eyes And said oh my my my... Take me back to the creek beds we turned up Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me Take me back to the time we had our very first fight The slamming of doors instead of kissing goodnight You stayed outside til the morning light Oh my my my my A few years had gone and come around We were sitting at our favorite spot in town And you looked at me, got down on one knee Take me back to the time when we walked down the aisle Our whole town came and our mamas cried You said I do and I did too Take me home where we met so many years before We'll rock our babies on that very front porch After all this time, you and I I'll be eighty-seven; you'll be eighty-nine I'll still look at you like the stars that shine In the sky, oh my my my... | Cô ấy bảo rằng, lúc em lên 7 còn anh lên 9 Em nhìn anh như một vì sao lấp lánh trên bầu trời, một ánh đèn huyền ảo Và cha chúng mình thường đùa rằng Khi lớn lên sẽ yêu nhau thắm thiết còn mẹ thì mỉm cười Và tròn xoe đôi mắt trong nỗi ngạc nhiên \"Chao ôi\" Hãy đưa em lại ngôi nhà cây ở sau vườn Anh nói rằng anh sẽ không bắt nạt em, bởi anh lớn hơn em Anh không bao giờ làm thế Hãy đưa em quay lại khi thế giới này chỉ còn hai chúng ta Em đã thách anh hôn em rồi bỏ chạy Chỉ có hai đứa trẻ chúng ta, anh và em Chao ôi Khi em lên tuổi 16 Em chẳng còn là cô gái bé nhỏ mà anh từng ngắm nhìn Nhưng đôi mắt anh vẫn rực sáng như những ánh đèn lung linh Và cha chúng mình thường đùa về hai chúng mình Họ còn chẳng tin tụi mình đã phải lòng nhau Còn mẹ thì mỉm cười Và tròn xoe đôi mắt trong nỗi ngạc nhiên \"Chao ôi\" Hãy đưa em lại dòng suối ấy nơi ta đã tìm thấy nhau Cũng lái trên chiếc xe tải lúc 2 giờ sáng và tất cả những gì em cần là anh bên cạnh em Hay đưa em về lần đầu khi chúng mình giận nhau Em đóng sập cửa lại thay cho những nụ hôn chúc ngủ ngon Anh đã phải ở ngoài suốt đêm cho tới lúc trời sáng Ôi, chao ôi Năm tháng cứ thế trôi đi Chúng mình đã ngồi cạnh nhau ở nơi mà mình yêu thích Anh nhìn em, rồi quỳ xuống cầu hôn em Hãy đưa em trở lại khi chúng mình đi qua những hàng ghế trong nhà thờ Mọi người đều tới còn mẹ thì khóc trong sự hạnh phúc ngập tràn Anh cầu hôn em và em đã đồng ý Hãy đưa em quay lại ngôi nhà mà chúng mình đã gặp nhau Chúng ta sẽ nuôi dạy con cái ngay tại đây Tất cả những khoảng khắc đẹp chỉ có em và anh Cho đến khi em 87 còn anh 89 tuổi Em vẫn sẽ nhìn anh như những vì sao tỏa sáng Chao ôi! |