屋簷如懸崖 風鈴如滄海 我等燕歸來 時間被安排 演一場意外 你悄然走開 故事在城外 濃霧散不開 看不清對白 你聽不出來 風聲不存在 是我在感慨 夢醒來 是誰在窗臺 把結局打開 那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆 我送你離開 千里之外 你無聲黑白 沈默年代 或許不該 太遙遠的相愛 我送你離開 天涯之外 你是否還在 琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待 聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行 青苔 天在山之外 雨落花台 我兩鬢斑白 聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行 青苔 天在山之外 雨落花台 我等你來 一身琉璃白 透明著塵埃 你無瑕的愛 你從雨中來 詩化了悲哀 我淋濕現在 芙蓉水面采 船行影猶在 你卻不回來 被歲月覆蓋 你說的花開 過去成空白 夢醒來 是誰在窗臺 把結局打開 那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆 我送你離開 千里之外 你無聲黑白 沈默年代 或許不該 太遙遠的相愛 我送你離開 天涯之外 你是否還在 琴聲何來 生死難猜 用一生 去等待 Wu yan ru xuan yai/feng ling ru cang hai/wo deng yan gui lai Shi jian bei an pai/yan yi chang yi wai/ni qiao ran zou kai Gu shi zai cheng wai/nong wu shan bu kai/kan bu qing dui bai Ni ting bu chu lai/feng sheng bu cun zai/shi wo zai gan kai Meng xing lai/shi shui zai chuang tai/ba jie ju da kai Na bo ru chan yi de wei lai/jing bu qi shui lai zhe (Chorus): Wo song li ni kai/qian li zhi wai/ni wu sheng hei bai Cheng mo nian dai/huo xu bu gai/tai yao yuan de xiang ai Wo song li ni kai/tian yai zhi wai/ni shi fou hai zai Qing sheng he lai/sheng si nan cai/yong yi sheng/qu deng dai (Posh): Wen lei sheng ru ling/xun li hua bai/zhi de yi hang/qing tai Tian zai shan zhi wai/yu luo hua tai/wo liang xu ban bai Wen lei sheng ru ling/xun li hua bai/zhi de yi hang/qing tai Tian zai shan zi wai/yu luo hua tai/wo deng ni lai 2: Yi sheng liu li bai/tou ming zhe chen ai/ni wu xia de ai Ni chong yu zhong lai/shi hua le bei ai/wo lin shi xian zai Fu rong shui mian cai/chuan xing ying you zai/ni que bu hui lai Bei sui yue fu gai/ni shuo de hua kai/guo qu cheng kong bai | Mái hiên tựa hồ như vách đá Hương gió mang lại chút hơi đại dương Anh nơi đây chờ cánh nhạn bay về Thời gian như định sẵn Không thể nào ngăn được Em lặng lẽ ra đi Chuyện nơi ngoại ô đầy sương mù Chẳng thể nghe thấy rõ Em nào thể nghe thấu. Âm gió đã ngừng reo Hồ như tiếng lòng anh giờ đây Tỉnh giấc sau cơn mơ. Ai đứng bên cửa sổ Khơi lên đoạn kết này Tương lai sao mà mỏng manh như cánh ve Người rơi lệ khiến lòng ta đau đớn Anh tiễn em đi. Vạn dặm xa cách Em lặng câm. Trắng và đen Có lẽ nào tình yêu khi xa cách Không nên trôi mãi trong câm lặng Anh tiễn em đi. Nơi tận cùng chân trời Em còn đó ko? Tiếng đàn tam thập lục từ đâu vọng lại Sinh và tử đời nào ai đoán được Anh nguyện dùng quãng đời còn lại. Để chờ người Bước vào khu rừng. Nghe tiếng lệ rơi Cố tìm nhành hoa trắng. Nhưng chỉ thấy đám rêu xanh Bầu trời rất xa đỉnh núi. Mưa rơi tưới vườn hoa Tóc anh đã phai bạc trắng Bước vào khu rừng. Nghe tiếng lệ rơi Cố tìm nhành hoa trắng. Nhưng chỉ thấy đám rêu xanh Bầu trời rất xa đỉnh núi. Mưa rơi tưới vườn hoa Anh vẫn chờ em về Diện bộ trang phục trắng tinh tươm Sự trong sáng hiện lên chút bụi đường Tình yêu nguyên vẹn của em Em đến trong cơn mưa. Biến nỗi buồn thành vần thơ Bông sen bồng bềnh trên mặt nước Dường như bóng thuyền vẫn nơi đó Nhưng sao em chưa về Thời gian đã che phủ. Cánh hoa nở ngày trước em nói giờ đây đã tan biến Anh tiễn em đi. Vạn dặm xa cách Em lặng câm. Trắng và đen Có lẽ nào tình yêu khi xa cách Không nên trôi mãi trong câm lặng Anh tiễn em đi. Nơi tận cùng chân trời Em còn đó ko? Tiếng đàn tam thập lục từ đâu vọng lại Sinh và tử đời nào ai đoán được Anh nguyện dùng quãng đời còn lại. Để chờ người |