You'll be Safe Here - Rivermaya

Bản dịch của: quangdungle86

Nobody knows Just why we're here
Could it be fate Or random circumstance
At the right place At the right time
Two roads intertwine

And if the universe conspired
To meld our lives To make us Fuel and fire

Then know Where ever you will be So too shall I be

Close your eyes Dry your tears

'Coz when nothing seems clear
You'll be safe here
From the sheer weight Of your doubts and fears
Weary heart You'll be safe here

Remember how we laughed Until we cried
At the most stupid things Like we were so high
But love was all that we were on ....We belong

And though the world would Never understand
This unlikely union And why it still stands

Someday we will be set free. ...Pray and believe

When the light disappears
And when this world's insincere ..You'll be safe here
When nobody hears you scream
I'll scream with you ...You'll be safe here

Save your eyes From your tears

When everything's unclear ..You'll be safe here

From the sheer weight Of your doubts and fears
Wounded heart

When the light disappears
And when this world's insincere...You'll be safe here

When nobody hears you scream
I'll scream with you....You'll be safe here

In my arms Through the long cold night Sleep tight
You'll be safe here

When no one understands...I'll believe
You'll be safe
You'll be safe
You'll be safe here

Put your heart in my hands
You'll be safe here.
Chẳng ai có thể biết tại sao a và e lại ở nơi đây
Phải chăng là duyên phận hay là chỉ là sự ngẫu nhiên
Ở đúng chốn này và tại đúng thời khắc này
2 con đường quyện vào nhau

Và nếu vũ trụ này có tương phùng
Là để ban tặng cho cuộc sống nguồn năng lượng bất tận

Để biết rằng bất cứ nơi nào em sẽ ở thì anh cũng sẽ ở đó

Em hãy nhắm mắt lại và hãy lau khô những dòng nước mắt

Ngay cả khi chẳng có điều gì là đáng tin
Em sẽ luôn được bình yên ở nơi đây (với anh)
Từ những nỗi nghi ngờ và sợ hãi của em
Trái tim mềm yếu, em sẽ luôn được bình yên nơi đây

Hãy nhớ chúng ta đã cười như thế nào cho đến khi ta khóc
Những điều tưởng chừng ngốc ngếch nhất lại khiến mình thật bay bổng biết bao
Nhưng Tình Yêu là tất cả những gì chúng mình có và thuộc về

Và dù dòng chảy của thế giới là cái chúng mình ko thể hiểu
Sự hợp nhất ko biết trước được và tại sao nó vẫn tồn tại

Một ngày nào đó chúng mình sẽ tự do.. nguyện ước và tin tưởng
Khi ánh sáng biến mất
Và khi thế giới ko còn sự chân thật.. Em sẽ luôn được bình yên nơi đây với anh
Khi chẳng ai nghe em hét lên
Thì anh sẽ hét lên cùng em (giống các phim Hàn Quốc í)
Và em sẽ được bình yên nơi đây

Hãy cứu vớt đôi mắt em từ những giọt nước mắt

Khi chẳng còn điều gì là chân thật.. Em vẫn sẽ bình yên nơi đây
Từ những nỗi nghi ngờ và sợ hãi của em
Trái tim mềm yếu

Khi ánh sáng biến mất
Và khi thế giới ko còn sự chân thật.. Em sẽ luôn được bình yên nơi đây với anh

Khi chẳng ai nghe em hét lên
Thì anh sẽ hét lên cùng em
Và em sẽ được bình yên nơi đây

Trong vòng tay anh, vượt qua đêm dài lạnh giá, hãy cứ ngủ thật say em nhé
Em sẽ được bình yên nơi đây

Khi chẳng ai thấu hiểu... anh vẫn sẽ tin
Em sẽ được bình yên
Em sẽ được an toàn
Em sẽ được hạnh phúc
Ở nơi đây

Hãy trao gửi trái tim em cho bàn tay anh nắm giữ
Em sẽ được bình yên nơi đây với anh!

****A song 4 okypop****




2 bản dịch khác

quangdungl.
03-06-2010
quangdungl.
03-06-2010