Drawing Days (Katekyō Hitman Reborn! Opening Theme Song) - SPLAY

Bản dịch của: gekkei

==Kanji==
羽根がない天使は僕に言った
家へと帰る地図をなくした
非力な僕は絵筆を鍍って
乾いた絵の具に水を注す

この目が光を失っても
僕は描いてみせる
この手が力を失ってでも
僕は描いてみせる

威張ってる捨て猫が笑ってた
あがいて生きる僕を笑ってた
狭く小さいパレットの上で
混ざることなき強気意思を

暗くて冷たい世界でも
僕は描いてゆける
赤く燃える火が突き抜けるへを
僕は描いてゆける

誰かの民に何が出来るって
それだけでまたこれからも

この目が光を失っても
僕は描いてみせる
この手が力を失ってでも
僕は描いてみせる

全てを包み込むような色に
全ての願いをこめた祈り

==Romanji==
Hane ga nai tenshi wa boku ni itta
Ie heto kaeru chizu o nakushita
Hiriki na boku wa efude o totte
Kawaita e no gu ni mizu o sasu

Kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru
Kono te ga chikara o ushinatte demo boku wa egaite miseru

Ibatteru suteneko ga waratteta
Agaite ikiru boku o waratteta
Semaku chiisai paretto no ue de
Mazaru kotonaki tsuyoki ishi o

Kurakute tsumetai sekai demo boku wa egaite yukeru
Akaku moeru hi ga tsukinukerue o boku wa egaite yukeru

Dareka no tame ni nani ga dekiru tte
Sore dake de mata kore kara mo

Kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru
Kono te ga chikara o ushinatte de mo boku wa egaite miseru

Subete o tsutsumikomu you na iro ni
Subete no negai o kometa inori

==Translation==
An angel without wings said to me
“I lost my map for returning home”

The powerless me draws with a paintbrush
And pours water into my dried paint

Even if my eyes lose their sight, I’ll show that I’ll draw
Even when my hand loses its strength, I’ll show that I’ll draw

A swaggering stray cat was laughing
It was laughing at me floundering while living

On my narrow and small palette
My strong will doesn’t mingle

Even in the cold and dark world, I can go draw
I can go draw a picture that the sun burning red pierces through

For someone’s sake, what can I do?
Just with that, I will from now on again

Even if my eyes lose their sight, I’ll show that I’ll draw
Even when my hand loses its strength, I’ll show that I’ll draw

In the colors that seem to envelop everything
There’s a prayer filled with all wishes
Một thiên thần không cánh đã nói với tôi
Cậu ấy đã đánh mất tấm bản đồ dẫn đường về nhà
Bất lực, tôi cầm lấy cây cọ vẽ
Và đổ nước vào bảng màu đã khô

Kể cả khi đôi mắt này mất đi ánh sáng
Tôi vẫn vẽ
Kể cả khi mọi sức lực đều rời khỏi đôi tay này
Tôi vẫn vẽ

Con mèo hoang vênh mặt cười khi nghênh ngang bước
Nó cười cách tôi tranh đấu để sống giữa đời này
Trên bảng màu nhỏ
Tôi hòa cái mạnh mẽ của mình vào.

Dẫu trong thế giới tăm tối và lạnh lẽo
Tôi vẫn tiếp tục vẽ
Từng mảng màu đỏ tươi của vầng mặt trời tỏ rạng
Tôi vẫn tiếp tục vẽ điều ấy

Làm gì đó vì lợi ích của người nào đó
Chỉ cần vậy thôi, tôi sẽ tiếp tục

Dù cho đôi mắt này mất đi ánh sáng
Tôi vẫn vẽ
Kể cả khi sức lực rời bỏ đôi tay này
Tôi vẫn vẽ

Sắc màu sẽ hòa quyện mọi thứ với nhau
Và lời nguyện cầu sẽ phủ lên mọi mơ ước.


1 bản dịch khác

gekkei
15-06-2010