==Kanji== 羽根がない天使は僕に言った 家へと帰る地図をなくした 非力な僕は絵筆を鍍って 乾いた絵の具に水を注す この目が光を失っても 僕は描いてみせる この手が力を失ってでも 僕は描いてみせる 威張ってる捨て猫が笑ってた あがいて生きる僕を笑ってた 狭く小さいパレットの上で 混ざることなき強気意思を 暗くて冷たい世界でも 僕は描いてゆける 赤く燃える火が突き抜けるへを 僕は描いてゆける 誰かの民に何が出来るって それだけでまたこれからも この目が光を失っても 僕は描いてみせる この手が力を失ってでも 僕は描いてみせる 全てを包み込むような色に 全ての願いをこめた祈り ==Romanji== Hane ga nai tenshi wa boku ni itta Ie heto kaeru chizu o nakushita Hiriki na boku wa efude o totte Kawaita e no gu ni mizu o sasu Kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru Kono te ga chikara o ushinatte demo boku wa egaite miseru Ibatteru suteneko ga waratteta Agaite ikiru boku o waratteta Semaku chiisai paretto no ue de Mazaru kotonaki tsuyoki ishi o Kurakute tsumetai sekai demo boku wa egaite yukeru Akaku moeru hi ga tsukinukerue o boku wa egaite yukeru Dareka no tame ni nani ga dekiru tte Sore dake de mata kore kara mo Kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru Kono te ga chikara o ushinatte de mo boku wa egaite miseru Subete o tsutsumikomu you na iro ni Subete no negai o kometa inori ==Translation== An angel without wings said to me “I lost my map for returning home” The powerless me draws with a paintbrush And pours water into my dried paint Even if my eyes lose their sight, I’ll show that I’ll draw Even when my hand loses its strength, I’ll show that I’ll draw A swaggering stray cat was laughing It was laughing at me floundering while living On my narrow and small palette My strong will doesn’t mingle Even in the cold and dark world, I can go draw I can go draw a picture that the sun burning red pierces through For someone’s sake, what can I do? Just with that, I will from now on again Even if my eyes lose their sight, I’ll show that I’ll draw Even when my hand loses its strength, I’ll show that I’ll draw In the colors that seem to envelop everything There’s a prayer filled with all wishes | Một thiên thần không cánh đã nói với tôi Cậu ấy đã đánh mất tấm bản đồ dẫn đường về nhà Bất lực, tôi cầm lấy cây cọ vẽ Và đổ nước vào bảng màu đã khô Kể cả khi đôi mắt này mất đi ánh sáng Tôi vẫn vẽ Kể cả khi mọi sức lực đều rời khỏi đôi tay này Tôi vẫn vẽ Con mèo hoang vênh mặt cười khi nghênh ngang bước Nó cười cách tôi tranh đấu để sống giữa đời này Trên bảng màu nhỏ Tôi hòa cái mạnh mẽ của mình vào. Dẫu trong thế giới tăm tối và lạnh lẽo Tôi vẫn tiếp tục vẽ Từng mảng màu đỏ tươi của vầng mặt trời tỏ rạng Tôi vẫn tiếp tục vẽ điều ấy Làm gì đó vì lợi ích của người nào đó Chỉ cần vậy thôi, tôi sẽ tiếp tục Dù cho đôi mắt này mất đi ánh sáng Tôi vẫn vẽ Kể cả khi sức lực rời bỏ đôi tay này Tôi vẫn vẽ Sắc màu sẽ hòa quyện mọi thứ với nhau Và lời nguyện cầu sẽ phủ lên mọi mơ ước. |