Bye Bye Beautiful - Nightwish

Bản dịch của: romi272001

Finally the hills are without eyes
They are tired of painting a dead man's face red
With their own blood

They used to love having so much to lose
Blink your eyes just once and see everything in ruins

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the world said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become like pawns in the game?
How blind can you be, don't you see?
You chose the long road, but we'll be waiting

Bye bye, beautiful...

Jacob's ghost for the girl in white
Blindfold for the blinded
Siblings walking the dying earth

Noose around a choking heart
Eternity torn apart
So toll now the funeral bells

"I need to die to feel alive"

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the world said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become like pawns in the game?
How blind can you be, don't you see?
You chose the long road, but we'll be waiting

Bye bye, beautiful...

It’s not the tree that forsakes the flower
But the flower that forsakes the tree
Someday I’ll learn to love these scars
Still fresh from the red-hot blade of your words

...How blind can you be, don’t you see...
...that the gambler lost all he does not have...

Did you ever hear what I told you?
Did you ever read what I wrote you?
Did you ever listen to what we played?
Did you ever let in what the words said?
Did we get this far just to feel your hate?
Did we play to become only pawns in the game?
How blind can you be, don’t you see?
You chose the long road but we’ll be waiting

Bye bye, beautiful
Bye bye, beautiful
Bye bye, beautiful
Bye, bye, bye, bye.

TẠM BIỆT NGƯỜI ĐẸP
Giờ đây với những con mắt trên đồi kia
Họ mệt mỏi phải vẽ lên mặt một người đàn ông màu đỏ
Bằng máu của họ

Họ đã thương yêu quá nhiều để rồi lại mất
Mở mắt ra mà xem những gì đang tàn lụi

Đã bao giờ em nghe những gì tôi nói?
Đã bao giờ em đọc những gì tôi viết?
Đã bao giờ em nghe những gì chúng ta chơi?
Đã bao giờ em quan tâm ngoài kia họ nói gì?
Chúng đã cùng nhau đến đây rồi mà em lại ghét sao?
Chúng ta chơi nhạc để như những quân cờ à?
Sao em mù quáng thế, em có biết không?
Em đã chọn con đường dài, để rồi xem nhé

Tạm biệt người đẹp…

Con ma đã nhập vào cô nào áo trắng
Bịt mắt lại như bị mù
Sự thù địch đi đôi với cái chết

“Tôi cần phải chết để cảm nhận sự sống”

Đã bao giờ em nghe những gì tôi nói?
Đã bao giờ em đọc những gì tôi viết?
Đã bao giờ em nghe những gì chúng ta chơi?
Đã bao giờ em quan tâm ngoài kia họ nói gì?
Chúng đã cùng nhau đến đây rồi mà em lại ghét sao?
Chúng ta chơi nhạc để như những quân cờ à?
Sao em mù quáng thế, em có biết không?
Em đã chọn con đường khác, để rồi xem nhé

Tạm biệt người đẹp …

Cái cây không phụ bỏ đóa hoa
Mà là chính hoa đã từ bỏ cây
Rồi tôi sẽ quen với vết sẹo này
Nó vẫn còn rỉ máu vì lời em nói

… Sao em mù quáng thế, em có biết không?...
… con bạc kia đã mất hết những gì hắn có …

Đã bao giờ em nghe những gì tôi nói?
Đã bao giờ em đọc những gì tôi viết?
Đã bao giờ em nghe những gì chúng ta chơi?
Đã bao giờ em quan tâm ngoài kia họ nói gì?
Chúng đã cùng nhau đến đây rồi mà em lại ghét sao?
Chúng ta chơi nhạc để như những quân cờ à?
Sao em mù quáng thế, em có biết không?
Em đã chọn con đường khác, để rồi xem nhé

Tạm biệt người đẹp (x3)
Chào, chào nhé .

1 bản dịch khác

romi272001
18-06-2010