When I saw you for the first time I knew right from the start My search for love has ended I found the matching heart. Life was perfect My whole world - it seemed complete When you told me there’ll be three of us The earth moved under my feet. Never was told a sweeter secret Felt the urge to shout it out I never thought possibly That a man could be so proud. Here on my knees There’s so little I can do I’m so grateful for this miracle That’s growing into you. I can’t wait to hear the first cry Of our little baby’s voice I don’t care if it’s boy or girl God has made the perfect choice. I can’t wait to feel it skin to skin And hold its tiny hand The love I feel for both of you Got no beginning, got no end. I will start to build a tree house Ill run out and buy some toys Should I get dolls in a cute pink dress? Or baseball caps for boys? Earrings for a princess? Or a noisy choo-choo train? I’m so exited like a little kid While you deal with all the pain. I can’t wait to hear the first cry Of our little baby’s voice I don’t care if it’s boy or girl God has made the perfect choice. I can’t wait to feel it skin to skin And hold its tiny hand The love I feel for both of you Got no beginning, got no end Wanna be with you from now on Every step along the way I wanna share the wonder Every hour, every day Shelter you from storms to come I’m the rock that’s always there And I’ll try to be the perfect Dad To this child of love, I swear. I can’t wait to hear the first cry… | TIẾNG KHÓC ĐẦU TIÊN - Thomas Anders. Khi thấy em lần đầu tiên Anh biết rằng chính từ lúc ấy Hành trình kiếm tìm tình yêu đã tới đích Bởi anh đã tìm ra một con tim đồng điệu. Cuộc sống đã qua thật hoàn hảo Thế gian của anh cũng thật vẹn toàn Khi em nói nhà chúng ta có ba người rồi nhé Ôi, dưới chân anh mặt đất như rung chuyển. Chưa có điều kì diệu nào được nói ngọt ngào hơn Cái cảm giác thôi thúc muốn hét to lên ấy Và chưa bao giờ anh nghĩ được rằng Một người đàn ông có thể tự hào đến vậy. Anh quỳ gối tại nơi này Và chỉ có thể làm một điều nhỏ bé Là cảm ơn phép nhiệm mầu ấy Phép nhiệm mầu đang lớn trong em. Anh không thể đợi để nghe tiếng khóc đầu tiên Từ nhóc tì của hai chúng mình Anh cũng không bận tâm con là trai hay gái Vì Chúa luôn ban tặng những điều hợp lẽ nhất. Anh không thể đợi để chạm và cảm nhận làn da Cũng như nắm bàn tay con bé nhỏ Tình yêu anh dành cho hai mẹ con Chẳng có nguyên nhân, chẳng bao giờ kết thúc. Anh sẽ bắt đầu làm một ngôi nhà trên cây Sẽ chạy đi mua thật nhiều đồ chơi Liệu anh nên mua cô búp bê váy hồng? Hay mũ lưỡi trai thể thao nhỉ? Hay hoa tai cho nàng công chúa? Hay là mua đoàn xe lửa ồn ào? Ôi anh cứ hồi hộp như một đứa trẻ Khi em đương đầu với những cơn đau. Anh không thể đợi để nghe tiếng khóc đầu tiên Từ nhóc tì của hai chúng mình Anh cũng không bận tâm con là gái hay trai Vì Chúa vẫn ban tặng những điều thích hợp nhất. Anh không thể đợi để chạm và cảm nhận làn da Cũng như nắm bàn tay con bé nhỏ Tình yêu anh dành cho hai mẹ con Chẳng có nguyên nhân, chẳng bao giờ kết thúc. Kể từ nay chỉ muốn bên em trên Mỗi bước đường đời Và chia sẻ những điều tuyệt điệu Từng ngày, từng giờ Che chở em khi giông bão tới Và sẽ luôn là điểm tựa Để cố gắng trở thành người Cha tốt Cho con yêu, anh hứa vậy đấy. Anh không thể đợi để nghe tiếng khóc đầu tiên nữa... |