==Kanji== ぼろぼろのままで毛布に倒れ どうしてこんなにむきになってるんだろう ふとよぎった 登ってみたとき広がる世界は小さいほど気持ちいい だから無謀なほど高い壁がいい 誰もが見上げるような そのほうがあたしらしい なかなか寝つけない夜は クリイムの頃のクラプトンを弾いたりするのが好き Down to the crossroads! 生きてみてもいい そう思えたらから 生まれてきたはずでしょ? やっぱよかったな 人って美しいな そう思える場所に今 コンパスを合わせてる そりゃ悲しい時は泣くよ ひとりぼっちは寂しいよ でもね人間ってそんなもんだよ? Oh, my guitar 響け! 登ってみたとき広がる世界は小さいほど気持ちいい だから無謀なほど高いほうがいい 誰もが見上げるような きみもどう? 生きてよかったな そう思えたなら 最高に気持ちいい ぼろぼろに泣いても もがいて叫んでも それでもあたしたちはまた歩き出せるんだね さよならと、ありがとう LaLaLaLa Happy life! Go! LaLaLaLa Take me with you! LaLaLaLa Highest life! Go! LaLaLaLa Go with me! ==Romanj== boroboro no mama de moufu ni taore doushite konna ni mukininatteru n darou futo yogitta nobotte mita toki hirogaru sekai wa chiisai hodo kimochi ii dakara mubou na hodo takai kabe ga ii daremo ga miageru youna sono hou ga atashi rashii nakanaka netsukenai yoru wa kuriimu no koro no kuraputon o hiitari suru no ga suki Down to the crossroads! ikite mite mo ii sou omoetara kara umarete kita hazu desho? yappa yokatta na hito tte utsukushii na sou omoeru basho ni ima konpasu o awaseteru sorya kanashii toki wa naku yo hitoribocchi wa samishii yo demo ne ningen tte sonna mon da yo? Oh, my guitar hibike ! nobotte mita toki hirogaru sekai wa chiisai hodo kimochi ii dakara mubou na hodo takai houga ii daremo ga miageru youna kimi mo dou? ikite yokatta na sou omoeta nara saikou ni kimochi ii boroboro ni naite mo mogaite sakende mo soredemo atashi tachi wa mata aruki daseru n da ne sayonara to, arigatou LaLaLaLa Happy life! Go! LaLaLaLa Take me with you! LaLaLaLa Highest life! Go! LaLaLaLa Go with me! (repeat LaLa part x6) ==Eng Trans== In tatters I collapse under my blanket Why has it turned out this way? Suddenly it crossed my mind When I rose up, the vast world felt so much smaller So recklessly I thought that climbing up a high wall would be even better It’s as if everyone is looking up; That’s more like me On nights that I can’t fall asleep I like playings songs from Clapton’s days in Cream Down to the crossroads! It would be nice to try living; Since I’m able to have such thoughts Shouldn’t I be born? Of course I’m glad; People are lovely; I’m in a place where I can have such thoughts I’m checking my compass I cry when I’m so sad It’s lonely being by myself But you know? Isn’t that what being human means? Oh, I’ll rock out with my guitar! When I rose up, the vast world felt so much smaller So recklessly I thought that climbing higher would be even better It’s as if everyone is looking up; What do you think? I’m glad to be alive; When I can have such thoughts It feels the best Even when I’m crying in tatters; Even when I struggle to yell out We can walk forward again Good-bye and Thank you LaLaLaLa Happy life! Go! LaLaLaLa Take me with you! LaLaLaLa Highest life! Go! LaLaLaLa Go with me! | [Melow] Em đã tìm ra cách để anh ra đi Em thực sự chưa từng nghĩ ra Em không thể tin ánh nhìn của anh Em không muốn anh tồn tại trong tim em nữa. [MC Mong] Anh đang trên đường tới nhà em, Nhấc máy đi em, nhanh nào Em biết, anh đang chết dần chết mòn vì đau đớn Nếu không thể thấy em, anh không sống nổi Làm ơn nhấc máy đi. Chỉ một phút thôi mà Gắng nghe lời anh đi, chỉ một chút thôi Vi anh nghĩ anh đang chết dần, anh không thở được Hãy để anh sống, làm ơn, chỉ một lần thôi Đứng trước nhà em, đã (được) bốn giờ rồi Em đang làm tim anh vỡ nát, nhưng em nào hay biết Em đang cười? Em đang hạnh phúc? Em rũ bỏ tất cả kỷ niệm, và rời xa anh Sự im lặng khiến anh đau đớn và ngộp thở Bỗng dưng mưa chợt đến và cuốn trôi nước mắt anh Anh nổi da gà từ đầu đến chân Anh cảm giác như máu mình đang sôi lên Giống như một chất độc Suốt ngày dài chìm trong đau khổ Nhưng em đã đi rồi Nhìn vào đôi mắt em, anh nhớ chúng Đó là lý do anh hát bài hát này Làm ơn hãy giúp anh thoát khỏi chốn tối tăm này Nếu đây là một giấc mơ, thì hãy giúp anh tỉnh giấc, nhanh lên Làm ơn hãy nói rằng tất cả chỉ là dối gian Làm ơn hãy nói đi, hãy nói với anh đi, như thế anh mới sống nổi, ôi [Melow] Em đã tìm ra cách để anh ra đi Em thực sự chưa từng nghĩ ra Em không thể tin ánh nhìn của anh Em không muốn anh tồn tại trong tim em nữa. [MC Mong] Suốt cả ngày, anh chìm trong men rượu Chẳng còn chút yên bình trong trái tim anh, dù trong phút chốc. Nếu thời gian là một thứ thuốc mê, vậy tại sao anh vẫn không quên được chứ? Không đúng. Đây là trò lừa gạt của tình yêu Xin lỗi. Anh đã quá tham lam Ngay cả khi ngủ, những viên thuốc cũng chẳng giúp được gì cho anh Khi anh nghĩ về em, ngày và đêm thay đổi Bước đi loanh quanh, trong lòng bứt rứt \"Ông trời đang trừng phạt tôi sao? Nếu không thì cớ sao em bỏ tôi dễ dàng đến vậy?\" Nếu anh tự ép mình yêu một ai khác, thì liệu anh có sống lại không? Đi vòng quanh những vì sao. Lấp đầy trái tim bằng một bài hát Đừng bỏ đi, hãy để anh băng giá Giúp anh chút đi, làm ơn Làm ơn hãy giúp anh thoát khỏi chốn tối tăm này Nếu đây là một giấc mơ, thì hãy giúp anh tỉnh giấc, nhanh lên Làm ơn hãy nói rằng tất cả chỉ là dối gian Làm ơn hãy nói đi, hãy nói với anh đi, như thế anh mới sống nổi, ôi [Melow] Em đã tìm ra cách để anh ra đi Em thực sự chưa từng nghĩ ra Em không thể tin ánh nhìn của anh Em không muốn anh tồn tại trong tim em nữa. [MC Mong] Anh không muốn em bỏ đi. Đừng đi mà Đừng nói với anh rằng thế này là kết thúc rồi Dù chỉ là một ngày, anh vẫn không thể sống thiếu em Anh muốn em quay về với cuộc sống của anh, ôi [Melow] Em đã tìm ra cách để anh ra đi Em thực sự chưa từng nghĩ ra Em không thể tin ánh nhìn của anh Em không muốn anh tồn tại trong tim em nữa. (Lala lala lalala Lalala la lalalala Lala lala lalala Lalalala la lalalala) [MC Mong] \"Ông trời đang trừng phạt tôi sao? Nếu không thì cớ sao em bỏ tôi dễ dàng đến vậy?\" Nếu anh tự ép mình yêu một ai khác, thì liệu anh có sống lại không? Đi vòng quanh những vì sao. Lấp đầy trái tim bằng một bài hát Đừng bỏ đi, hãy để anh băng giá Giúp anh chút đi, làm ơn Anh sẽ đợi em cho đến khi anh chết Bất kể em nói với anh thế nào đi nữa Anh vẫn sẽ đợi em Ngày mai anh sẽ trở về Ngày mai anh sẽ trở về... |