Beautiful - Bosson

Bản dịch của: Themoment_oftime

I do believe in fate cause that's how we met
It was raining and we were soaking wet
You took the last of cabs on an empty street
Then you smiled at me and said 'take a seat...'

I said do you believe in love at first sight?
You said if you give me a reason I might
Ok, well your hair is wet and your clothes are a mess
And your makeup is all over your face...
And still you're so...

[Chorus]
Beautiful, so, sweet and just adorable
You are a miracle, simply irresistable
You are so beautiful, so, sweet and just adorable
You are the finest thing that I've seen in my life
You're everything that I've ever dreamed of
Beautiful lyrics on

Now it's been seven years 1 month and a day
Since we met and I'm so happy to say
Today we'll be man and wife and dedicate
Our lives to the precious thing we have called love

So now I'm standing here well dressed and prepared
In a black suit that you told me to wear
And when you're walking in, you amazing thing,
You take my breath away...
Cause you are so.....

[Chorus]

For richer and poorer till death do us part
In sickness, in health you are always in my heart
Till the day when we're old and grey
I will cherish and love you in every kind of way
Cause you are so....

[Chorus]
Anh đã tin vào định mệnh vì đó chính là cầu nối cho chúng mình gặp nhau
Đó là một ngày mưa và hai ta đều ướt sũng
Em bắt chiếc tãi cuối cùng trên con đường hiu quạnh
Rồi em cười với anh và bảo rằng: Mời anh ngồi

Anh hỏi em rằng em có tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên?
Và em đáp lại rằng nếu anh đưa ra được một lí do, em sẽ tin
Ồ, đó là vì tóc em ướt sũng và áo quần nhàu nhĩ
Phấn son cũng đã nhòe hết cả khuôn mặt
Nhưng em vẫn rất...

Kiều diễm, ngọt ngào và thật đáng ngưỡng mộ
Em là phép màu, hấp dẫn khôn cưỡng
Em lộng lẫy, dịu dàng, thật đáng ngưỡng mộ
Em là tạo vật toàn vẹn nhất mà tạo hóa từng ban tặng cho anh
Em là tất cả những mơ ước của đời anh

Bây giờ là đã bảy năm, 1 tháng, 1 ngày kể từ lần gặp đầu tiên ấy
Và anh hạnh phúc nói rằng
Từ nay chúng ta sẽ thành vợ chồng và dâng hiến đời mình cho một thứ quý báu bậc nhất mà ta gọi là tình yêu

Lúc này anh đứng đây, mặc bộ vét đen mà em đã chọn cho anh
Và khi em bước vào, anh gần như nghẹt thở
Bởi em thật sự quá rạng ngời

Kiều diễm, ngọt ngào và thật đáng ngưỡng mộ
Em là phép màu, hấp dẫn khôn cưỡng
Em lộng lẫy, dịu dàng, thật đáng ngưỡng mộ
Em là tạo vật toàn vẹn nhất mà tạo hóa từng ban tặng cho anh
Em là tất cả những mơ ước của đời anh

Dù nghèo hèn hay giàu sang thì chỉ có cái chết mới chia lìa được chúng ta
Dù bệnh tật hay khỏe mạnh, em vẫn ngự trị trong tim anh như thế
Cho đến khi chúng ta đều đã già và hom hem
Thì anh vẫn ấp ủ tình yêu này và yêu em bất chấp tất cả...

9 bản dịch khác

phamnghia2.
15-11-2008
thienlamvu
06-12-2009
bree
18-12-2009
bree
18-12-2009
RonLuvRi
27-01-2010
khocmotmin.
14-04-2010
Themoment_.
29-01-2011
jetblack11.
29-04-2011
tuanthua5
20-09-2011