Aoi Usagi / 蒼いうさぎ/ Blue Rabbit (Hoshi no Kinka I OST) - Noriko Sakai / 酒井法子

Bản dịch của: Miku1989

Kanji
あとどれくらい   切なくなれば
あなたの聲が聽こえるかしら

なにげない言葉を瞳合わせて ただ靜かに
交わせるだけでいい 他にはなんにもいらない

碧いうさぎ ずっと待ってる 獨りきりで震えながら
淋しすぎて 死んでしまうわ 早く暖めて欲しい

あとどれくらい 傷ついたなら
あなたに赸りつけるのかしら

洗いたてのシャツの勻いに抱きすくめられたら
痛みも悲しみも すべてが流れて消えるわ

碧いうさぎ 鳴いているのよ そう あなたに聽こえるように
たとえ ずっと屆かなくても 永遠に愛しているわ

碧いうさぎ 宇宙を翔けてく 心照らす光放ち
愛の花に夢をふりまき 明日へと Ah...

碧いうさぎ 祈り繞ける どこかに居るあなたのため
今の二人 救えるものは きっと真實だけだから
romaji

Ato dore kurai setsu naku nareba
Anata no koe ga kikoeru kashira

Nanigenai kotoba wo hitomi awasete tada shizuka ni
Kawaseru dake de ii hokani wananni mo iranai

Aoi usagi zutto matteru hitori kiri de fusoe nagara
Samishi sugite shinde shimau wa hayaku aratame te hoshii

Ato dore kurai kizutsuita nara
Anata ni kadori tsukeru no kashira

Araitate no shatsu no nioi ni daki sukumerare tara
Itami mo kanashimi mo subete ga nagarete kieru wa

Aoi usagi naite iru noyo sou anata ni kikoeru you ni
Tatoe zutto toko kanakute mo eien ni kawashite iru no

Aoi usagi sora wo naketeku kokoro terasu hikari hanachi
Ai no hana ni yume wo furimaki ashita e to Ah...

Aoi usagi inori tsutsukeru dokoka ni iru anata no tame
Ima no futari tsukueru mono wa kitto shinjitsu dake dakara

...........................
How long I feel sad after this
Can I hear your voice?
We stare with casual words calmly
Only it we’re alright
Nothing else needs me
I’m blue rabbit
I’m waiting all the time
While shaking alone
I’m too lonely,I may die
Please warm me early
How long I get shock after this
Can I arrive at you?
The smell of a just washed shirt
If I am hugged by it
Pain and sorrow
Those feelings will flow and disappear
I’m blue rabbit
I’m crying
Yes so that you hear it
Even if my voice doesn’t arrive
I love you forever
Talking part:
I am..praying now..so that the stars..shines on you
I’m blue rabbit
I’m across in the universe
I’m shine to light up the heart of the person

For our tomorrow..ah..
I’m blue rabbit
I continue praying for you far away
The thing which can save two of us now
Surely it is only the truth
Chú thỏ ngọc

Em tự hỏi rằng em còn phải chịu đựng cơn đau này trong bao lâu nữa...

Mới có thể đc nghe giọng nói của anh...

Em chỉ mong chúng ta có thể nhìn vào mắt nhau trong yên lặng...

Với em như thế đã là quá đủ rồi, em ko cần gì hơn thế...

Chorus:

Chú thỏ ngọc đã từ lâu sống trong cảm giác lo âu...

Và chú ấy vẫn đang đợi chờ anh trong sự cô đơn đấy...

Sự hiu quạnh dai dẳng này sẽ nhấn chìm em đến chết mất...

Liệu anh có thể trở về đây thật nhanh để sưởi ấm cho em ko ?

Em tự hỏi rằng lòng mình còn có thể chứa đc thêm bao nhiêu đau khổ nữa...

Để mà tiếp tục theo đuổi bóng hình anh...

Khi em cảm nhận đc mùi hượng từ những chiếc áo anh để lại...

Mọi đau đớn và buồn bã, dường như chúng đã tan biến đi thật xa...

Chorus:

Chú thỏ ngọc giờ đây đang khóc than, liệu anh có biết điều đó ko ?

Chú đang có gắng khóc thật lớn để cho anh có thể nghe tiếng của chú đấy...

Dù cho anh ko còn nhận ra tiếng khóc của em nữa...

Em vẫn nguyện yêu anh suốt đời...

Chú thỏ ngọc hiện đang bay bổng... Chú quyết định băng qua bầu trời để hướng đến tương lai...

Tim chú h đây đang tỏa sáng...

Gửi gắm giấc mơ và những đóa hoa vào ngày mai ấy...

Chú thỏ sẽ sống tốt ở một nơi nào đó...

Vẫn nguyện cầu cho anh dc hạnh phúc...

Vì bây h chú đã nhận ra điều tốt nhất cho cả hai...

Và điều đó là sự thật, sự thật chúng ta ko thể đến đc với nhau...

P/S: Lần đầu em dịch nên có hơi sến và hơi củ chuối tí, tại đọc bản english lyric mà dịch sát nghĩa quá thì nó chuối cực ký nên em thêm mắm thêm muối cho có phần thú vị :D

4 bản dịch khác

CrescentMo.
01-10-2008
Viet lyric.
31-03-2009
Miku1989
07-04-2011
pe tho sun.
17-08-2011