Little Sparrow - David Cook

Bản dịch của: Emmerald

Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
All ye maidens, heed my warning
Never trust the hearts of men
They will crush you like a sparrow
Leaving you to never mend.
They will vow to always love you
Swear no love but yours will do
Then they'll leave you for another
Break your little heart in two.

Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
If I were a little sparrow
O'er these mountains I would fly
I would find you, I would find you
Look into your lying eyes
I would flutter all around you
On my little sparrow wings
I would ask you, I would ask you
Why you let me love in vain.
I am not a little sparrow
I am just the broken dream
Of a cold, false-hearted lover
And your evil, cunning scheme.
Little sparrow, little sparrow
Precious fragile little thing
Little sparrow, little sparrow
Flies so high and feels no pain.
All ye maidens fair and tender
Never trust the hearts of men
They will crush you like a sparrow
Leaving you to never mend.

Little sparrow, little sparrow
Oh the sorrow never ends

Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ.
Mỏng manh quý giá biết bao.
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bay thật cao và không mang niềm đau.

Hỡi những thiếu nữ đang yêu
Hãy nhớ đừng bao giờ tin vào trái tim đàn ông.
Họ sẽ giết chết trái tim em.
Như bóp chết một chú sẻ nhỏ.
Và để lại em trong đớn đau cùng cực .
Họ thề rằng họ sẽ mãi mãi yêu em.
Riêng em và chỉ mình em mà thôi.
Để rồi họ sẽ bỏ em mà đi theo người tình mới.
Và quẳng lại em với trái tim vụn vỡ.

[Chorus]

Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ.
Mỏng manh quý giá biết bao.
Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ
Bay thật cao và không niềm đau.

Nếu em là chim sẻ nhỏ
Em sẽ vượt qua những ngọn núi
Để tìm anh, tìm anh...
Nhìn vào đôi mắt gian dối ấy.
Và lượn vòng quanh anh.
Bằng đôi cánh nhỏ bé của mình
Để tìm câu trả lời em khát mong bấy lâu .
Vì sao cho em những ảo vọng tình yêu?!


Nhưng em chẳng phải là một chim sẻ nhỏ
Em chỉ là em với những giấc mơ hoang
Về gã tình nhân lạnh lùng, gian dối
Với những xấu xa và bản tính lọc lừa

[Chorus]

Hỡi những thiếu nữ mỏng manh và yếu đuối.
Hãy nhớ đừng bao giờ tin vào trái tim đàn ông.
Họ sẽ giết chết trái tim em.
Như bóp chết một chú sẻ nhỏ.
Và để lại em trong đớn đau cùng cực .

Chim sẻ nhỏ, chim sẻ nhỏ.
Bay cùng nỗi đau không phai mờ.

1 bản dịch khác

Emmerald
22-05-2011