If I die young, bury me in satin Lay me down on a, bed of roses Sink me in the river, at dawn Send me away with the words of a love song Uh oh, uh oh Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and Life ain't always what you think it ought to be, no Ain't even grey, but she buries her baby The sharp knife of a short life, well I’ve had, just enough time If I die young, bury me in satin Lay me down on a, bed of roses Sink me in the river, at dawn Send me away with the words of a love song The sharp knife of a short life, well I’ve had, just enough time And I’ll be wearing white, when I come into your kingdom I’m as green as the ring on my little, cold finger, I’ve Never known the lovin' of a man But it sure felt nice when he was holding my hand, there’s a Boy here in town says he’ll, love my forever Who would have thought forever could be severed by The sharp knife of a short life, well I’ve had, just enough time So put on your best boys and I’ll wear my pearls What I never did is done A penny for my thoughts, oh no, I’ll sell them for a dollar They're worth so much more after I’m a goner And maybe then you’ll hear the words I been singin’ Funny when your dead how people start listenin’ If I die young, bury me in satin Lay me down on a, bed of roses Sink me in the river, at dawn Send me away with the words of a love song Uh oh (uh, oh) The ballad of a dove (uh, oh) Go with peace and love Gather up your tears, keep ‘em in your pocket Save them for a time when your really gonna need them, oh The sharp knife of a short life, well I’ve had, just enough time So put on your best boys and I’ll wear my pearls | Nếu tôi ra đi khi còn trẻ , Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca Uh oh, uh oh Xin Chúa hãy biến con thành một dải cầu vồng, để tôi tỏa sáng trong vòng tay của mẹ . Bà ấy sẽ biết tôi đang được an lành bên Ngài, khi bà đứng dưới những sắc màu do tôi tạo ra, Và cuộc sống không phải lúc nào cũng như ý nguyện, không Thậm chí còn chẳng buồn rầu, bà chôn cất đứa con của mình Lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi Ừ, tôi đã có... vừa đủ thời gian Nếu tôi ra đi khi còn trẻ , Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca Lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi Ừ, con đã có... vừa đủ thời gian Và tôi sẽ khoác lên mình sắc trắng, khi tôi bước vào vương quốc của ngài Tôi tràn đầy sức sống như chiếc nhẫn trên ngón tay nhỏ bé lạnh giá Tôi vẫn chưa hề biết tới cảm giác khi yêu một người đàn ông Nhưng hẳn sẽ rất tuyệt vời khi người ấy nắm lấy tay tôi Có một chàng trai trong thị trấn nói rằng anh ấy sẽ yêu tôi mãi mãi Ai mà nghĩ đến chuyện \"mãi mãi\" có thể bị cắt đứt Bởi lưỡi dao sắc ngọt cho một cuộc đời ngắn ngủi, Ừ... tôi đã có... vừa đủ thời gian Vậy hãy mang đến đây những người đàn ông tuyệt vời nhất, và tôi sẽ đeo chuỗi hạt của mình Những gì tôi chưa bao giờ làm đã xong xuôi Một xu cho những suy nghĩ của tôi nhé, không, tôi sẽ bán với giá một đồng đô-la Chúng hẳn là đáng giá hơn nhiều sau khi tôi đã ra đi Và có lẽ Người sẽ nghe thấy những lời con hát Thật nực cười làm sao, khi chết đi rồi người ta mới bắt đầu nghe tiếng bạn Nếu tôi ra đi khi còn trẻ , Hãy bọc tôi trong lớp sa tanh mịn màng Đặt tôi trên chiếc giường rải hoa hồng Thả tôi trôi trên dòng sông khi bình minh hé rạng Tiễn đưa tôi với ca từ của một khúc tình ca Uh oh (uh, oh) Bản ballad của chú chim câu (uh, oh) Với hòa bình và tình yêu Gom lại những giọt nước mắt, và cất trong túi ấy Dành dụm lại đến một lúc nào đó khi bạn thực sự cần chúng Oh Lưỡi dao sắc ngọt cho một đời ngắn ngủi, ừ Tôi đã có đủ thời gian Vậy hãy mang tới đây những người đàn ông tuyệt vời nhất, và tôi sẽ đeo chuỗi hạt của mình |