==Kanji== 「誰か、私を買ってください」 この夜の片隅で 誰にも忘れられて 雑誌で見た 街を一人 泳いでる回遊魚 学校はつまらない 友達はメールだけ 海の底で 暮らすような 苛立つ息苦しさ 持て余したこの時間を どう 使えばいいのか 何のために 生きてるのか わからなくなるの まるで マッチ売りの少女 街角に立ち尽くして そこ行く誰か ねえ 今すぐ 声掛けて まるで マッチ売りの少女 私には何もなくて 売るものが見つからない 頬伝う 涙 買ってください ショウウインドウの中の しあわせにはどれにも 0(ゼロ)が並ぶ 値札がある 憧れはため息に… 新しい4WD 助手席から誘われ 甘い餌に 釣られそうな 危険なタイトロープ 大事なもの 失くして行く その不安に怯えて 派手な化粧 仮面つける 16の夏 もしも 何か夢があれば 全力で走れるのに 今いる場所も その未来の 地図もない もしも 何か夢があれば 孤独さえ恐くないわ 行き先が 見えないから 悲しみと愛を 買ってください 青で歩き出す交差点 自分で自分を殺して 兄さん姉さん 大量生産 群衆の中で scream 叫びたい 喚きたい shout なシュートが決まれば最高! ラッタッタ walk on ラッタッタ walk on Never give up で イカネバップ(行かねば) おもちゃの兵隊 並べて 倒れた兵隊 起こして 全開 ゼンマイ 限界? ドンマイ 傍観者たちは scream 叫びたい 喚きたい 良い子の自分に サヨナラ bye-bye ラッタッタ walk on ラッタッタ walk on Never give up で イカネバップ(行かねば) まるで マッチ売りの少女 街角に立ち尽くして そこ行く誰か ねえ 今すぐ 声掛けて まるで マッチ売りの少女 私には何もなくて 売るものが見つからない 頬伝う 涙 買ってください Never give up で イカネバップ(行かねば) イカネバップ(行かねば) イカネバップ(行かねば) イカネバップ(行かねば) おわり ==Romaji== "dare ka, watashi wo katte kudasai" kono yoru no katasumi de dare ni mo wasurerarete zasshi de mita machi wo hitori oyoi deru kaiyuu gyo gakkou wa tsumaranai tomodachi wa MEERU dake umi no soko de kurasu you na iradatsu ikigurushi sa moteamashita kono jikan wo dou tsukaeba ii no ka nan no tame ni ikiteru no ka wakaranaku naru no marude macchi uri no shoujo machikado ni tachitsukushite soko iku dareka nee ima sugu koe kakete marude macchi uri no shoujo watashi ni wa nani mo nakute uru mono ga mitsukaranai hoo tsutau namida katte kudasai SHOUUINDOU no naka no shiawase ni wa dore ni mo ZERO ga narabu nefuda ga aru akogare wa tameiki ni... atarashii yon DABURUYUU D joshuseki kara sasoware amai esa ni tsurare sou na kiken na TAITOROOPU daiji na mono nakushite iku sono fuan ni obiete hade na keshou kamen tsukeru juuroku no natsu moshimo nani ka yume ga areba zenryoku de hashireru noni ima iru basho mo sono mirai no chizu mo nai moshimo nani ka yume ga areba kodoku sae kowaku nai wa yukisaki ga mienai kara kanashimi to ai wo katte kudasai ao de aruki dasu kousaten jibun de jibun wo koroshite niisan neesan tairyou seisan gunshuu no naka de scream sakebitai wamekitai shout na SHUUTO ga kimareba saikou! RATTATTA walk on RATTATTA walk on Never give up de IKANEBAPPU omocha no heitai narabete taoreta heitai okoshite zenkai ZENMAI genkai? DONMAI boukan shatachi wa scream sakebitai wamekitai yoi ko no jibun ni SAYONARA bye-bye RATTATTA walk on RATTATTA walk on Never give up de IKANEBAPPU marude macchi uri no shoujo machikado ni tachitsukushite soko iku dareka nee ima sugu koe kakete marude macchi uri no shoujo watashi ni wa nani mo nakute uru mono ga mitsukaranai hoo tsutau namida katte kudasai Never give up de IKANEBAPPU (ikaneba) IKANEBAPPU (ikaneba) IKANEBAPPU (ikaneba) IKANEBAPPU (ikaneba) ==Eng Trans== “Somebody, please buy me.” This night at the corner Forgotten by everyone, In a town Seen in a magazine, A lone migratory fish is swimming School is boring My friends only e-mail each other As though living At the bottom of the sea, I’m irritated by this strenuous breathing The time that is too much to handle How should I use it? For what reason Am I living? I no longer know Just like The match-seller girl, On the street corner I’m standing still Will it be soon now When anyone who goes there Talks to me? Just like The match-seller girl, As for me, I have nothing I can’t find Anything to sell Please buy Tears along my cheek As for happiness In the show window, The 0’s lines up Along the price tags A yearning turns into a sigh… A new 4WD I’m invited from the passenger seat With a sweet bait I seem to be lured in By a dangerous situation To lose an important thing I’m afraid of that anxiety With flashy make-up, I put on a mask The summer at 16 If… If I have a dream, Even though I can run With all my strength, I don’t have a map For where I am now Or the future, too If… If I have a dream, Isolation Isn’t scary Because the destination Can’t be seen, Please buy This sadness and love I cross the intersection at a green light On my own, I kill myself Older guys, older girls, mass production A scream among the crowd I want to shout, I want to cry A shouting shot, if it’s decided on, is the best! Pitter-patter walk on, pitter-patter walk on Never give up, you have to go on (you have go to on) Toy soldiers line up Broken soldiers are awakened Full throttle, mainspring limit? Don’t mind Bystanders scream I want to shout, I want to cry Like a good child, Sayonara, bye-bye Pitter-patter walk on, pitter-patter walk on Never give up, you have to go on (you have go to on) Just like The match-seller girl, On the street corner I’m standing still Will it be soon now When anyone who goes there Talks to me? Just like The match-seller girl, As for me, I have nothing I can’t find Anything to sell Please buy Tears along my cheek Never give up, you have to go on (you have go to on) You have to go on (you have go to on) You have to go on (you have go to on) You have to go on (you have go to on) | \"Ai đó, hãy mua cho tôi.\" Tại đây đêm nay ở một góc khuất Muốn lãng quên hết tất cả mọi người, Tại một thị trấn tôi Thấy trong một tạp chí, Một mình đơn độc chú cá đang bơi lẻ loi Trường học thật là nhàm chán Bạn bè của tôi chỉ biết e-mail cùng nhau Như thể sống Ở dưới tận cùng của biển, Tôi đang bị kích thích bởi điều nay Thời gian đó là quá nhiều Làm thế nào tôi có thể biết được? Đó là lý do mà Tôi đang sống? Tôi không còn biết gì nữa Cũng giống như Các cô gái bán diêm Trên góc phố Tôi đang đứng ở đây Nó sẽ sớm hiện ra ngay Khi bất cứ ai đến đó để Nói chuyện với tôi được không? Cũng giống như Các cô gái bán diêm Đối với tôi, Tôi không còn gì, Tôi không thể tìm thấy Bất cứ thứ gì để bán Xin vui lòng mua Những giọt nước mắt dọc theo má tôi Đối với hạnh phúc Trong cửa sổ đang xuất hiện kia, Có những món trưng bày kia Đều có cùng giá với nhau mỗi tiếng đều biến thành một tiếng thở dài ... Tôi đã mong có 1 cái 4WD Tôi đã được mời từ ghế hành khách Với một chút mồi ngọt ngào Tôi dường như bị thu hút vào trong Bằng một tình huống nguy hiểm Để mất một điều quan trọng Tôi run sợ và lo lắng điều đó Với một vẽ đẹp đã trang điểm, Tôi như đeo trên mặt một chiếc mặt nạ Mùa hè lúc tôi 16 tuổi Chorus: Nếu ... Nếu tôi có một giấc mơ, Mặc dù tôi có thể chạy Với tất cả sức mạnh của tôi, Tôi không có một bản đồ Nơi tôi đang đứng bây giờ Hoặc trong tương lai, Nếu ... Nếu tôi có một giấc mơ, Thoát khỏi điều... Không đáng sợ Bởi vì các điểm đến Không thể nào nhìn thấy, Xin vui lòng mua Lấy nỗi buồn và tình yêu chất chứa của tôi Tôi băng qua giao lộ với một ánh sáng màu xanh lá Ngày của riêng tôi, tôi giết chết bản thân mình Các chàng trai, cô gái lớn tuổi, và nhiều người khác Một tiếng thét giữa đám đông Tôi muốn hét thật to, tôi muốn khóc Một tiếng la hét, nếu đó là quyết định, là tốt nhất! tiếng bước chân lộc cộc, lộc cộc vang lên Không bao giờ bỏ cuộc, phải đi tiếp về phía trước (bạn có đang đi đến đó) Đồ chơi người lính xếp hàng Binh sĩ bị hỏng cũng được đánh thức Toàn ga, hoạt động qua mức? Đừng để ý Những người xung quanh đang la hét Tôi muốn hét thật to, tôi muốn khóc Giống như một đứa trẻ ngoan, Sayonara, bye-bye Tiếng bước chân lộc cộc, lộc cộc vang lên Không bao giờ bỏ cuộc, phải đi tiếp về phía trước (bạn có đi đến đó) Cũng giống như Các cô gái bán diêm, Trên góc phố Tôi đang đứng yên Nó sẽ sớm xuất hiện Khi bất cứ ai đến đó Nói chuyện với tôi được không? Cũng giống như Các cô gái bán diêm Đối với tôi, Tôi không còn gì Tôi không thể tìm thấy Bất cứ thứ gì để bán Xin vui lòng mua Những giọt nước mắt dọc theo má tôi Không bao giờ bỏ cuộc, phải đi tiếp về phía trước (bạn có đi đến đó) Phải đi tiếp (bạn có đi đến đó) Phải đi tiếp (bạn có đi đến đó) Phải đi tiếp (bạn có đi đến đó) |