나 가거든 | Nagagoteun | If I Leave (The Lost Empire OST) - Jo Soo Mi

Bản dịch của: iceqn28

[English Version]

Underneath the cold moonlight,
if I can see my shadow lying there
Shall I just tell you how I feel inside
All that it is in my heart﹒

If the wind might blow on my heart
telling me again that I’m alone
Should I just give out a sigh and ask myself﹒
why do I have to live myself?

[Though I may be sad I've got to live
because I feel so sad I must go on~
I know that I will understand when I'm gone﹒
Why I just had to live my life here in this world?
You were the only one for me
the sorrow of my heart
You loved me so ~ ]
Please tell me so…

Like the evening light so falls
if all my memories just fade away
will I hold on to joy that’s in my heart
Oh, days of long ago
I wonder if a star in the sky, yeah~
he knows how I feel my loneliness
maybe that’s why he is staying here with me,
he just stays there all through the night

Repeat[ ]

ooh~ I hope someday
you were the one to cry for me
the sorrows in my heart﹒
I’d be filled with joy~
Oh, my love…

[Korean Lyrics]

쓸쓸한 달빛 아래
내 그림자 하나 생기거든
그땐 말해볼까요 이 마음
들어나 주라고

문득 새벽을 알리는
그 바람 하나가 지나거든
그저 한숨쉬듯 물어볼까요,
나는 왜 살고 있는지

나 슬퍼도 살아야 하네
나 슬퍼서 살아야 하네

이 삶이 다 하고 나야 알텐데
내가 이 세상을 다녀간 그 이율
나 가고 기억하는 이
나 슬픔까지도 사랑했다 말해주길

흩어진 노을처럼
내 아픈 기억도 바래지면
그땐 웃어질까요 이 마음,
그리운 옛일로

저기 홀로선 별 하나
나의 외로움을 아는건지
차마 날 두고는 떠나지 못해
밤새 그 자리에만

나 슬퍼도 살아야 하네
나 슬퍼서 살아야 하네

이 삶이 다 하고 나야 알텐데
내가 이 세상을 다녀간 그 이율
나 가고 기억하는 이
내 슬픔까지도 사랑하길 우우~

부디 먼 훗날
나 가고 슬퍼하는 이
나 슬픔속에도 행복했다 믿게...


[Romanized Lyrics]

ssulssu-rhan dalbit arae
nae gurimja hana saeng-gigodeun
kuddaen marhaebolkkayo i ma-eum
turona churago

mundeuk saebyeo-geul alli-neun
ku baram hanaga chinaga-neun
kujo hansumshwi-deun murobolkkayo
naneun wae salgo innunji

na sulpodo saraya hane
na sulposo saraya hane

i salmi da hago naya altende
naega i sesa-ngeul tanyeogan ku iyul
na kago kio-kha-neun i
na sulpumkkajido saranghaetdon malhaechu-gil

heutojin no-ulchorom
nae apun giokdo baraejimyeon
kuddaen usojilkkayo i ma-eum
kuri-eun yesillo

chogi hulloson byol hana
naye wero-umul anun-golji
chama nal tugoneun ttonaji mothae
mamsae gu chariyeman

na sulpodo saraya hane
na sulposo saraya hane

i salmi ta hago naya altende
naega i sesa-ngeul tan-yeogan ku iyul
na kago kio-kha-neun i
na sulpumkkajido saranghaetdon malhaechu-gil

bodi mon hunnal
na kago sulpohanun i
na sulpumsogedo haengbokhaetdon midke

na sulpodo saraya hane
na sulposo saraya hane

i salmi ta hago naya altende
naega i sesa-ngeul tan-yeogan ku iyul
na kago sulpohanun i
na sulpumsogedo haengbokhaetdon midke
Dưới ánh trăng tàn
Bóng tôi nằm lạnh lẽo
Người có muốn nghe lời trái tim tôi nói?
Tất cả, những cảm xúc trong tôi

Gió thổi vào tim tôi
Lại lần nữa, sự cô độc vây quanh
Thở dài, và tôi tự hỏi
Vì sao tôi phải sống cuộc sống này?

Vì nỗi buồn kia, tôi phải sống
Vì quá buồn đau, nên tôi càng phải sống
Sẽ hiểu thôi, khi mà tôi rời khỏi nơi đây
Vì sao tôi phải sống nơi đây, trong thế giới lạnh lẽo này?

Người từng là duy nhất với tôi
Nỗi buồn của trái tim tôi
Người đã từng yêu tôi da diết
Hãy nói với tôi, vì sao?

Như ánh trời chiều dần tắt
Nếu tất cả những ký ức mất đi
Tôi sẽ giữ trọn những niềm vui trong trái tim mình
Những ngày dài trước kia
Tôi tự hỏi rằng, nếu một ngôi sao trên bầu trời
Thấu hiểu nỗi cô đơn này của tôi
Thì có thể đó chính là lí do vì sao anh ta luôn ở bên tôi
Dõi theo tôi, đến khi ánh trăng kia tắt lịm

[Lặp lại]

Tôi đã từng hy vọng
Rằng chỉ duy nhất người thôi, khóc cho tôi
Cho những nỗi buồn trong trái tim tôi
Tôi sẽ được lắp đầy bởi niềm vui

Tình yêu của tôi...

1 bản dịch khác

iceqn28
08-07-2011