I'll Be Fine - Stevie Hoàng

Bản dịch của: xuhy

It's better if we dont speak at all, at all, at all
It's better if we dont speak at all, at all, at all, at all

Now deep down inside you
Know it cuts like a knife
But I'm too proud to show it
Pain in my chest (it feels)
Like I lost my breath
She just doesn't know it
So many things that I'm dying to say
But i cant seem to tell her

It's killing me, to know that she wants to leave
But I'm not gonna beg her to stay (no)
Cause I got my pride, I'm not gonna cry
There wont be no tears falling from these eyes
Don't need her to see
That its killing me
So this is what I'm saying

You don't have to worry about me
Girl, i'll be fine
You don't have to call me again
Girl, its alright
You dont have to ask me if i'll be okay
Girl, i'll be fine
Girl, i'll be fine

You ain't got to tell me that we can still be friends
You ain't gotta make no excuses and pretend
Cause I'll be fine, said I'll be fine
There no need to call

It's better if we don't speak at all, at all, at all
It's better if we don't speak at all, at all, at all, at all

I cant believe, that I fell so deep
And I let my heart so open
Now I gotta try, to keep it inside
These words, are better left unspoken

Cause I still got my pride, I'm not gonna cry
There won't be no tears fallling from these eyes
Don't need her to see
That its killing me
So this is what I'm saying

You don't have to worry about me
Girl, I'll be fine
You dont have to call me again
Girl, it's alright
You dont have to ask me if i'll be okay
Girl, I'll be fine
Girl, I'll be fine

You ain't got to tell me the we can still be friends
You ain't gotta make no excuses and pretend
Cause I'll be fine, said I'll be fine
There's no need to call

It's better if we don't speak at all, at all, at all
It's better if we don't speak at all, at all, at all, at all

Girl I'll be fine (said I'll be fine)
There's no need to call
It's better if we don't speak at all
Sẽ tốt hơn nếu chúng ta không nói gì hết
Sẽ tốt hơn nếu chúng ta không nói gì hết

giờ sâu thẫm bên trong em
nó như vết dao cắt
nhưng anh quá tự hào đến nổi không thể thể hiện ra...
ngực anh đang đau lắm em à
cũng như anh đang mất đi hơi thở của mình
cô ấy không hiểu điều đó
quá nhiều điều mà anh không thể nói lên đc
nhưng dường như anh không thể nói với cô ấy

nó đã giết chết anh khi biết rằng cô ấy muốn rời xa anh
nhưng anh sẽ ko cầu xin cô ấy ỡ lại
bởi anh có lòng tự trọng của anh và anh sẽ không khóc
cũng sẽ không có giọt nước mắt nào rơi xuống
không cần cô ấy biết
nó đang giết chết anh
và đây là những điều anh đang nói

em ko cần lo lắng cho anh đâu
e à,a sẽ ổn thôi mà
em cũng đừng gọi cho anh nữa
e à,anh ổn
em không cần phải hỏi liệu anh có ổn
e à,a ổn
e à,a ổn

Em không cần phải nói với anh rằng chúng ta vẫn có thể là những người bạn
Em không cần phải xin lỗi hay giả vờ
Bởi anh sẽ ổn thôi, anh nói rằng anh sẽ ổn
Sẽ không cần phải gọi đâu

Sẽ tốt hơn nếu chúng ta không nói gì hết
Sẽ tốt hơn nếu chúng ta không nói gì hết

Anh không thể tin được, rằng anh quá say đắm
Và anh để con tim anh trải rộng ra
Giờ đây anh phải thử, để giữ điều đó trong lòng
Những lời này, tốt hơn không nói ra

....



1 bản dịch khác

xuhy
12-08-2011