When There Was Me and You [HSM] - Vanessa Hudgens

Bản dịch của: Shalyna

WHEN THERE WAS ME AND YOU

It's funny when you find yourself
Looking from the outside
I'm standing here but all I want
Is to be over there
Why did I let myself believe
Miracles could happen
Cause now I have to pretend
That I don't really care

I thought you were my fairytale
A dream when I'm not sleeping
A wish upon a star
Thats coming true
But everybody else could tell
That I confused my feelings with the truth
When there was me and you

I swore I knew the melody
That I heard you singing
And when you smiled
You made me feel
Like I could sing along
But then you went and changed the words
Now my heart is empty
I'm only left with used-to-be's
Once upon a song

Now I know you're not a fairytale
And dreams were meant for sleeping
And wishes on a star
Just don't come true
Cause now even I can tell
That I confused my feelings with the truth
Cause I liked the view
When there was me and you

I can't believe that
I could be so blind
It's like you were floating
While I was falling
And I didn't mind

Cause I liked the view
Thought you felt it too
When there was me and you
Có buồn cười không, khi anh trông thấy mình,
đang đứng nhìn từ ngoài kia.
Em đứng nơi đây, nhưng những gì em hằng mong,
là được rời khỏi chốn này.
Vì lẽ gì, em lại để mình tin,
những điều kì diệu sẽ xảy đến?
Để giờ đây em lại phải vờ như thể mình chả hề bận tâm.


Em đã ngỡ anh là câu chuyện thần tiên,
là giấc mơ cả khi em còn thức
Lời nguyện cầu với ngôi sao xa xôi,
sẽ trở thành hiện thực
Nhưng mọi người đều bảo rằng,
em đã tự huyễn hoặc bản thân...
Khi đôi ta bên nhau...


Em thề rằng em biết giai điệu này,
anh đã hát ngày xưa...
Khi anh nở nụ cười hiền,
khiến em nghĩ mình có thể hát thật lâu...
Nhưng anh đã ra đi,
đã thay đổi mọi điều.
Để giờ đây con tim em trống rỗng
Chỉ còn lại em nơi đây, ấp ôm kỉ niệm cùng bài hát hôm nào...


Bây giờ em đã hiểu, anh nào phải câu chuyện thần tiên,
Những giấc mơ chỉ tìm đến khi ta ngủ
Còn lời nguyện cầu với ngôi sao kia
sẽ vẫn mãi là mộng ảo
Đến lúc này, thậm chí chính em là kẻ bảo,
mình đã tự huyễn hoặc bản thân...
Chỉ bởi em thật sự yêu,
những phút giây có anh bên đời.


Làm sao em có thể tin,
mình lại mù quáng nhường này?
Cũng như anh đã đổi thay,
trong khi em vẫn lạc lối,
mà chẳng buồn nhận ra...


Bởi em đã yêu, rất yêu...
vì em đã nghĩ, hai ta có cùng cảm nhận...
về những ngày đôi ta bên nhau...

17 bản dịch khác

eagle
11-07-2008
sue babe
04-08-2008
chanbong63.
15-08-2008
allinone
02-10-2008
whatgoeswr.
01-04-2009
kien_con
01-05-2009
kute_girl
24-06-2009
Choco_97
09-07-2009
butiloveyo.
17-07-2009
aries_the_.
06-09-2009
whatgoeswr.
23-10-2009
whatgoeswr.
02-01-2010
sweet_drea.
17-01-2010
whatgoeswr.
28-01-2010
dungha
01-04-2010
Shalyna
16-08-2011
thanhdoand.
14-07-2014