Tu jures que tu m’aimes Bien plus que moi je t’aime Pourtant je dis quand même Qui sait, qui sait, qui sait Tu dis que sur la terre C’est moi que tu préfères Que nul ne peut te plaire Qui sait, qui sait, qui sait Un soir dans une danse Une autre s’avance Déjà ton cœur frivole Dans sa robe tourne et vole Ce baiser que tu oses Poser sur sa joue rose Tu dis c’est peu de choses Qui sait, qui sait, qui sait Tu dis que dans la danse Les tendres confidences N’ont guère d’importance Qui sait, qui sait, qui sait Qui sait qui sait qui sait qui sait La preuve est confondante Frôlant son doux corsage Lequel est le moins sage Qui sait, qui sait, qui sait Qui sait qui sait qui sait qui sait Pour peu que l’amourette Te tourne la tête Vas-tu m’être infidèle Pour une telle bagatelle Mais si jamais tu oses Moi-même je suppose Ferais la même chose Qui sait, qui sait, qui sait Qui sait, qui sait, qui sait | Người thề rằng người yêu tôi Nhiều hơn là tôi yêu người Ấy mà dù sao tôi cũng nói Ai biết, ai hay, ai thấu Người nói trên thế gian này Có tôi là người yêu thôi Không gì có thể làm người vui Ai biết, ai hay, ai thấu Một buổi tối nọ trong điệu nhảy Trước người phụ nữ khác Con tim người đã phiêu du Trong chiếc váy bềnh bồng của cô ta Người cả gan đặt nụ hôn Lên đôi má hồng của cô ta Người bảo có sao đâu! Ai biết, ai hay, ai thấu Người nói rằng trong điệu nhảy Chút âu yếm nhẹ nhàng Có gì là to tát Ai biết, ai hay, ai thấu Ai biết, ai hay, ai thấu, ai hiểu Bằng chứng là sự bối rối Lướt trên cơ thể mềm mại cô ta Một điều kém sáng suốt Ai biết, ai hay, ai thấu Ai biết, ai hay, ai thấu, ai hiểu Mối tình vụng trộm trong chốc lát Người ngoảnh mặt đi Người định không thật lòng với tôi Chỉ vì một chuyện vặt ấy à? Nhưng nếu người dám thế Tôi nhân danh chính mình Sẽ làm điều tương tự Ai biết, ai hay, ai thấu Ai biết, ai hay, ai thấu |