Kanji この瞳(ひとみ)は 鮮やかに舞う キミしか知覚(し)らない 踏み込んで覚醒(め)ざめる セカイへ 俯き過ぎて小さい 僕だけの景色が 組み立てたジオラマの嘘だと 合わせ辛い視点に 気付いている 駆け出してゆく未来は 美しさを手に それぞれが翔べる場所を 問い掛けてく この瞳(ひとみ)は 鮮やかに舞う キミしか知覚(し)らない 加速して初めて 往(ゆ)ける僕は僕の先へ もっと昂(たか)く もっと強く キミに届きたい 踏み込んで覚醒(め)ざめる chasin' the world 何度もなぞり続けて 擦り切れてしまった 「諦めてしまえ」と云う文字が 築かせた壁を 壊したがっている 直向(ひたむ)きに祈る声も 闇に割れる夜 叶わない残酷さを 潜(ひそ)ませても この翼で 想うよりも 遥かに羽撃(はばた)く 抑えない鼓動が 運命を進ませるなら 願う前に 戻る前に キミを抱き締めて 彼方へと 跳び立つ changing' your world この瞳(ひとみ)は 鮮やかに舞う キミしか知覚(し)らない 加速して初めて 往(ゆ)ける僕は僕の先へ この翼で 想うよりも 遥かに羽撃(はばた)く 抑えない鼓動が 運命を進ませるなら もっと昂(たか)く もっと強く キミに届きたい 踏み込んで覚醒(め)ざめる セカイへ! Romaji Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai Fumikonde mezameru sekai e Utsumuki sugite chiisai boku dake no keshiki ga Kumitateta JIORAMA no uso dato Awase tsurai shiten ni kizuite iru Kakedashite yuku mirai wa utsukushisa wo te ni Sorezore ga toberu basho wo toikaketeku Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai Kasoku shite hajimete yukeru boku wa boku no saki e Motto takaku motto tsuyoku kimi ni todokitai Fumikonde mezameru chasin' the world Nando mo nazori tsuzukete surikirete shimatta "Akiramete shimae" to iu moji ga Kizukaseta kabe wo kowashitagatte iru Hitamuki ni inoru koe mo yami ni wareru yoru Kanawanai zankoku sa wo hisomasete mo Kono tsubasa de omou yori mo haruka ni habataku Osaenai kodou ga unmei wo susumaseru nara Negau mae ni modoru mae ni kimi wo dakishimete Kanata e to tobitatsu changing' your world Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai Kasoku shite hajimete yukeru boku wa boku no saki e Kono tsubasa de omou yori mo haruka ni habataku Osaenai kodou ga unmei wo susumaseru nara Motto takaku motto tsuyoku kimi ni todokitai Fumikonde mezameru sekai e! English These eyes know nothing except for, you who dances brilliantly Awakening and stepping forward, into the world It's so upside-down and small, my very own scenery They're being recognized lies of of assembled dioramas From a painfully put together point of view The future that breaks forward, presents me with Various beautiful places to where I can fly These eyes know nothing except for, you who dances brilliantly This me who for the first time can accelerate forward, will surpass myself I want to reach you, who is even higher and even stronger than me Awakening and moving forward, chasing the world Following you all this time, I've gone and worn myself out But the letters that form "JUST GIVE UP ALREADY" Are built up into a wall, which I feel I can break down Even the voices that give the earnest of prayers, break the night of into darkness That's even if you conceal all the unrivaled cruelness With these wings, overcoming my thoughts, I'll fly far into the distance If my unstoppable heart beat allows me to deepen my fate I want to reach you, who is even higher and even stronger than me Awakening and moving forward, chasing the world | Những đôi mắt ấy biết không gì ngoại trừ bạn, người đang nhảy múa tưng bừng Thức tình và đi về phía trước, bước vào 1 thế giới… Tất cả như bị đảo ngược và nhỏ dần, khiến tôi thu mình lại Trong cái thực tại đầy những dối trá này họ nhận ra Quan điểm mình thật tệ và hãy cùng nhau theo dõi Tương lai phía trước như một món quà đang nằm trong tay tôi Như một nơi khác đẹp hơn, hãy cùng tôi bay tới đó Những đôi mắt ấy biết không gì ngoại trừ bạn, người đang nhảy múa tưng bừng Đây là lần đầu tiên tôi tăng tốc về phía trước, để vượt qua chính bản thân Tôi muốn mình lớn hơn và thâm chí mạnh mẽ hơn để được gần bên bạn Thức tình và đi về phía trước, thay đổi thế giới… Sau bao nhiêu thời gian, tôi đã mang thân mình ra ngoài Thế mà những dòng chữ trên bức thư cứ hiện lên “ Hãy Từ Bỏ Đi “ Được xây thành một bức tường ngăn cản, nhưng tôi cảm thấy tôi có thể phá vỡ được nó Ngay cả những tiếng nói tha thiết của lời cầu nguyện, phá vỡ những đêm u ám Ngay cả khi bạn che giấu đi những điều không thể tha thứ Với đôi cánh này, tôi sẽ xóa tan những ý nghĩ đó, sẽ bay thật xa Nếu không thể ngăn nhịp tim này cuốn tôi vào tận sâu của số phận Tôi muốn mình lớn hơn và thâm chí mạnh mẽ hơn để được gần bên bạn Thức tình và đi về phía trước, thay đổi thế giới… |