Beautiful Mess - Jason Mraz

Bản dịch của: fallenleaf

You've got the best of both worlds
You're the kind of girl who can take down a man,
And lift him back up again
You are strong but you're needy,
Humble but you're greedy
And based on your body language,
And shouted cursive I've been reading
Your style is quite selective,
Though your mind is rather reckless
Well I guess it just suggests
That this is just what happiness is

And what a beautiful mess this is
It's like picking up trash in dresses

Well it kind of hurts when the kind of words you write
Kind of turn themselves into knives
And don't mind my nerve you could call it fiction
But I like being submerged in your contradictions dear
'Cause here we are, here we are

Although you were biased I love your advice
Your comebacks they're quick
And probably have to do with your insecurities
There's no shame in being crazy,
Depending on how you take these
Words I'm paraphrasing this relationship we're staging

And what a beautiful mess this is
It's like picking up trash in dresses

Well it kind of hurts when the kind of words you say
Kind of turn themselves into blades
And kind and courteous is a life I've heard
But it's nice to say that we played in the dirt oh dear
Cause here we are, Here we are
Here we are [x7]
We're still here
What a beautiful mess this is
It's like taking a guess when the only answer is yes

Through timeless words, and priceless pictures
We'll fly like birds, out of this earth
And times they turn, and hearts disfigure
But that's no concern when we're wounded together
And we tore our dresses, and stained our shirts
But it's nice today, oh the wait was so worth it.
Em có điều tốt đẹp nhất của cả hai thế giới
Em là hình mẫu người con gái có thể hạ gục mọi gã đàn ông
Và có thể nhẹ nhàng nhấc bổng anh ta lên

Em mạnh mẽ nhưng em lại khá nhút nhát, khiêm tốn, nhưng em lại rất khao khát
Dựa trên ngôn ngữ cơ thể em và đọc những con chữ như dính vào nhau của em
Phong cách của em có chọn lọc, nhưng tâm trí của em lại khá liều lĩnh
Vâng, tôi đoán rằng đó có thể là hạnh phúc đấy

Này, nó là một mớ hỗn độn xinh đẹp
Nó kiểu ngọc trong đá vậy

Vâng, nó như nỗi đau khi em viết
Và từng con chữ đó biến thành dao nhọn
Và đừng bận tâm đến những dây thần kinh của tôi, em có thể gọi nó là sự tưởng tượng
Bởi vì tôi thích được chìm trong những mâu thuẫn của em, người thương yêu à
Vì chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta cùng nhau nơi đây

Dù em có thiên vị thì tôi vẫn yêu những lời khuyên của em
Sự trở lại của em thật nhanh chóng và chắc chắn
Phải làm gì với sự bất an của em
Không việc gì phải xấu hổ khi điên cả
Còn tùy thuộc vào việc em đã làm nó ra thế nào
Những từ ngữ mà họ đang diễn giải mối quan hệ chúng ta đang cùng nhau

Và nó là một mớ hỗn độn xinh đẹp, vâng, nó là thế đấy
Nó giống như là chúng ta đang tìm những viên ngọc lẫn trong đá

Vâng, nó nó như nỗi đau khi em nói
Từng lời biến thành những lưỡi dao
Và cuộc sống tốt đẹp và thật lịch thiệp mà tôi đã nghe
Nhưng nó thật tốt đẹp để nói rằng chúng ta đã lấm lem trong bùn đất
Vì ở đây, chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta cùng nhau nơi đây

Chúng ta chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta cùng nhau nơi đây
Chúng ta chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta cùng nhau nơi đây
Chúng ta chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta cùng nhau nơi đây
Chúng ta chúng ta cùng nhau nơi đây, chúng ta vẫn còn ở đây

Và nó là một mớ hỗn độn xinh đẹp
Nó kiểu như một lời dự đoán mà câu trả lời duy nhất là có

Và qua lời nói chưa bao giờ cũ và những bức hình vô giá
Chúng ta sẽ tung bay như những con chim không phải của trái đất này
Những cơn thủy triều vổ về và những con tim biến dạng
Nhưng điều đó có đáng quan tâm không khi chúng ta tổn thương nhau?
Và chúng ta xé bỏ váy áo và làm bẩn những chiếc áo sơ mi
Nhưng hôm nay trời thật đẹp, sự chờ đợi có giá trị của riêng nó

1 bản dịch khác