Daisuki na kimi ni (to you, my love) - Kazumasa Oda (小田和正)

Bản dịch của: cobecatinh

The town streets seen from afar, the rain falling on the shore

a sudden phone call, and with that, small, gentle words
The darkening sky at the west, the park in midwinter
a tear flowing on a smiling face, and a light filled Christmas night
Life is full of important things but
where's this sadness coming from?
I'll come to meet you, my love,
I am running while the wind hugs me.
I will come soon to meet you, my love,
when the light will fill your home.
A short talk, the boulevard of the young leaves,
the sound of a runaway train, a just baked summer day
that song, heard so many times,
and an unnoticed loving heart, taking my breath away.
What are we chasing?
Why the town where we were born is so sweet?
When you see the sea, running wild,
there's that white path pointing right towards the clouds...I will come soon to meet you, my love,
Now, I am running while the wind hugs me.
I will come soon to meet you, my love,
when the light will fill your home.
The town streets seen from afar, the rain falling on the shore
a sudden phone call, and with that, small, gentle words.
-----------------Phiên Âm-------------
Tooku no machinami umibe ni furu ame
Yokikisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba

Kure yuku nishi no sora mafuyu no kouen
Egao de nagasu namida hikari afureru KURISUMASU no yoru

Taisetsu na mono wa konna ni afurete iru hazu na no ni
Kanashimi wa dokokara kurun darou

Daisuki na kimi ni ai ni yukou
Kaze ni dakarete hashitte yukunda

Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou
Kimi no ano ie ni akari ga tomoru goro

Mijikai dengon wakaba no namikimichi
Tooza karu densha no oto yake tsuku bakari no natsu no hi

Nando mo nando mo kiiteta ano uta
Dare ni mo kidukare nai iki ga tomaru you na koi no kokoro

Bokura wa nani wo oikakete iru
Umareta machi wa doushite konna ni yasashiin da

Umi ga mietara fumikiri koete
Shiroi sakamichi ano kumo ni mukatte

Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou
Ima kaze ni dakarete hashitte yukunda

Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou
Kimi no ano ie ni akari ga tomoru goro

Tooku no machinami umibe ni furu ame
Yokikisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba





Con đường trên phố trong thật xa xăm, cơn mua rơi trên bờ biển
Một cuộc gọi bất chợt, và theo nó là những lời dịu dàng, nhỏ nhẹ
Bầu trời đang tối dần về phía tây, công viên đang vào giữa đông
Một giọt nước mắt lăn trên gương mặt tươi cười, và một ánh đèn thấp lên đêm giáng sinh

Cuộc sống đầy ắp những điều quan trọng, nhưng
nỗi buồn này đến từ đâu?

Anh sẽ đến gặp em, tình yêu của anh
Anh đang chạy trong những luồng gió vây lấy anh
Anh sẽ đến bên em sớm thôi, em yêu
Khi ánh đèn tràn ngập ngôi nhà em

Một cuộc trò chuyện ngắn, con đường đại lộ ngập tràn những chiếc lá non
âm thanh của đoàn tàu rời bến, như một ngày hè nóng bức
âm thanh đó, đã nghe thật nhiều
và trái tim không biết mình đang yêu, làm hơi thở anh nghẹn ngào

Chúng ta đang theo đuổi những gì
Tại sao con phố nơi chúng ta sinh ra lại ngọt ngào đến thế
Khi bạn ngắm đại dương, những con thú hoang da đang rượt đuổi
Có một con đường trắng dần đến những áng mây
Anh sẽ đến gặp em, tình yêu của anh
Anh đang chạy trong những luồng gió cuốn quanh mình
Anh sẽ đến bên em sớm thôi, em yêu
Khi ánh đèn tràn ngập ngôi nhà em

Con đường trên phố trong thật xa xăm, cơn mua rơi trên bờ biển
Một cuộc gọi bất chợt, và theo nó là những lời dịu dàng, nhỏ nhẹ

2 bản dịch khác

cobecatinh
03-01-2009
springflow.
13-09-2009