Ashita, Boku wa Kimi ni Ai ni Yuku (Sekaiichi Hatsukoi OST) - WAKABA

Bản dịch của: KaiYuki

-----Kanji-----
君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

僕は君を好きになった
夕暮れの風の匂い
僕は思い出して嬉くなる
君の声 その笑い方

僕は君を好きになった
誰にもまだ言えてない
ひとり思い出して嬉くなる
その声 しゃべり方

寂しい気持ち ポツリ
好きな気持ち キラリ
ふたつ区別がつかない僕は
夕暮れに心つぶれてく

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

僕は君を好きになった
日曜日 雨の匂い
僕は思い出して 会いたくなる
振り返る 笑い顔

秘密の気持ち ユラリ
とまどう気持ち フワリ
ふたつ抱えきれない僕は
夕暮れに心つぶれてく

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
朝の光が溢れ出したら
好きと言おう 勇気持って

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
寂しさだけが 今日もリアルで
今、会いに行ったら泣いてしまう

君を好きだけじゃ物足りない
憧れだけじゃ埋めきれない
朝の光が溢れ出したら
好きと言おう 勇気持って

-----Romaji-----
kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

boku wa kimi o suki ni natta
yuugure no kaze no nioi
boku wa omoidashite ureshiku naru
kimi no koe sono waraikata

boku wa kimi o suki ni natta
dare ni mo mada iete'nai
hitori omoidashite ureshiku naru
sono koe shaberikata

samishii kimochi POTSURI
suki na kimochi KIRARI
futatsu kubetsu ga tsukanai boku wa
yuugure ni kokoro tsuburete'ku

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

boku wa kimi o suki ni natta
nichiyoubi ame no nioi
boku wa omoidashite aitaku naru
furikaeru waraigao

himitsu no kimochi YURARI
tomadou kimochi FUWARI
futatsu kakaekirenai boku wa
yuugure ni kokoro tsuburete'ku

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
asa no hikari ga afuredashitara
suki to yuou yuuki motte

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
samishisa dake ga kyou mo RIARU de
ima, ai ni ittara naite shimau

kimi o suki dake ja monotarinai
akogare dake ja umekirenai
asa no hikari ga afuredashitara
suki to iuou yuuki motte

-----English translation-----
Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

I fell in love with you.
In a sunset, filled with the scent of the wind,
when I recall your voice and your smiles,
I immediately become happy.

I fell in love with you,
but I haven't been able to tell anyone yet.
When I recall your voice and the way you talk,
even though I'm alone I'll become happy.

The feeling of loneliness...forlorn.
The feeling of love...sparkling.
As I'm unable to differentiate between these two feelings,
my heart becomes slowly crushed in the sunset.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

I fell in love with you.
On a Sunday, filled with the scent of the rain,
when I recall your laughter as you turn back to look at me,
I immediately become wanting to see you.

This secret feeling...swaying.
This bewildered feeling...softly.
As I'm unable to embrace both of them into my arms,
my heart becomes slowly crushed in the sunset.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Once the morning light pours in,
I, with courage, will say "I like you!"

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Today, too, the only thing real is my loneliness.
If I go see you now, I'll surely end up crying.

Simply liking you won't satisfy me.
Simply admiring you won't satiate me.
Once the morning light pours in,
I, with courage, will say "I like you!"
Nếu chỉ yêu anh thôi thì không thể đủ.
Nếu chỉ là mơ thôi thì không thể che giấu được hết.
Chỉ có cảm giác cô đơn ngày hôm nay cũng vẫn là thật.
Ngay bây giờ nếu đi gặp anh em sẽ khóc mất.

Tựa như hương gió khi màn đêm buông xuống,
em đã yêu anh.
Mỗi khi nghĩ đến giọng nói của anh, cả cách anh cười như thế,
đều khiến em hạnh phúc.

Em vẫn chưa thể nói với ai rằng,
mình đã yêu anh.
Mỗi khi nghĩ đến giọng nói đó, cả cách anh chuyện trò,
đều khiến em hạnh phúc dù chỉ có mình em.

Bơ vơ, cảm giác cô đơn
Lấp lánh, cảm giác yêu thương
Trái tim em đau nhói những lúc màn đêm buông xuống,
chính vì không thể phân biệt rõ hai cảm giác ấy.

Nếu chỉ yêu anh thôi thì không thể đủ.
Nếu chỉ là mơ thôi thì không thể che giấu được hết.
Chỉ có cảm giác cô đơn ngày hôm nay cũng vẫn là thật.
Ngay bây giờ nếu đi gặp anh em sẽ khóc mất.

Tựa như hương vị cơn mưa ngày chủ nhật,
em đã yêu anh.
Mỗi khi nghĩ đến gương mặt tươi cười ấy những lúc em ngoái nhìn,
đều khiến em cảm thấy nhớ anh.

Nhẹ nhàng lay, cảm giác bí ẩn
Nhẹ nhàng bay, cảm giác mê hoặc
Trái tim em đau nhói những lúc màn đêm buông xuống,
chính vì em không thể ôm hết hai cảm giác ấy.

Nếu chỉ yêu anh thôi thì không thể đủ.
Nếu chỉ là mơ thôi thì không thể che giấu được hết.
Nếu sớm mai ánh sáng ngập tràn
em sẽ lấy hết can đảm đế nói yêu anh.

Nếu chỉ yêu anh thôi thì không thể đủ.
Nếu chỉ là mơ thôi thì không thể che giấu được hết.
Chỉ có cảm giác cô đơn ngày hôm nay cũng vẫn là thật.
Ngay bây giờ nếu đi gặp anh em sẽ khóc mất.

Nếu chỉ yêu anh thôi thì không thể đủ.
Nếu chỉ là mơ thôi thì không thể che giấu được hết.
Nếu sớm mai ánh sáng ngập tràn
em sẽ lấy hết can đảm đế nói yêu anh.

1 bản dịch khác

KaiYuki
22-05-2013