Someday (A Little Thing Called Love OST) - Marisa Sukosol

Bản dịch của: AlmonT

ไม่รู้ว่านานแค่ไหน ที่ฉันต้องทนเก็บทุกสิ่ง
ปิดบังความจริงในใจทุกๆ อย่าง

ทุกครั้งที่เราพบกัน ทุกครั้งที่เธอหันมา
ที่ฉันเฉยๆ รู้ไหมฉันฝืนแค่ไหน

ได้ยินไหม หัวใจฉัน มันกำลังบอกรัก รักเธออยู่
แต่ฉันไม่อาจ จะเปิดเผยใจออกไป ให้ใครได้รู้
ได้ยินไหม หัวใจฉัน ยังคอยอยู่ตรงนั้น รอให้เธอเปิดดู
และหวังเพียงแค่เธอรู้ สักวันหนึ่ง...

ทั้งทีฉันก็รัก ทั้งที่ฉันก็รู้สึก
แต่ส่วนลึกข้างในยังไม่กล้า

ทุกครั้งที่เราพบกัน ทุกครั้งที่เธอหันมา
ที่ฉันเฉยๆ รู้ไหมต้องฝืนแค่ไหน

ได้ยินไหม หัวใจฉัน มันกำลังบอกรัก รักเธออยู่
แต่ฉันไม่อาจ จะเปิดเผยใจออกไป ให้ใครได้รู้
ได้ยินไหม หัวใจฉัน ยังคอยอยู่ตรงนั้น รอให้เธอเปิดดู
และหวังเพียงเธอจะรู้ สักวันหนึ่ง...

ได้ยินไหม หัวใจฉัน มันกำลังบอกรัก รักเธออยู่
แต่ฉันไม่อาจ จะเปิดเผยใจออกไป ให้ใครได้รู้
ได้ยินไหม หัวใจฉัน ยังคอยอยู่ตรงนั้น รอให้เธอเปิดดู
และหวังเพียงเธอจะรู้ ว่าคนคนนี้รักเธออยู่
ยังไงขอให้เธอรู้ สักวันหนึ่ง...
===========
mai roo wa nan kae nai
tee chun dtong ton gup took sing
pid bung kwam jing nai jai took took yang

*
took krung tee rao pob gun
took krung tee ter hun ma
tee chun chey chey
roo mai chun fuen kae nai

**
dai yin mai
hua jai chun
mun gum lung bok ruk ruk ter yoo
te chun mai aht
ja pued puey jai
ohk pai hai krai dai roo
dai yin mai hua jai chun
yung koi yoo trong nun
ro hai ter pued doo
lae wung piyeng kae ter roo
suk wun neung

tung tee chun gaw ruk
tung tee chun gor roo suek
te suwan luek kang nai yung mai glah

(*, **)

dai yin mai
hua jai chun
mun gum-lung bok ruk ruk ter yoo
te chun mai aht
ja pued puey jai
ohk pai hai krai dai roo
dai yin mai hua jai chun
yung koi yoo trong nun ro hai ter pued doo
lae wung piyeng ter ja roo
wa kon kon nee ruk ter yoo
yung ko hai ter roo
suk wun neung
=========
ENGLISH
I don't know how much longer that I have to put up with you.
I've been hiding everything in my heart.

*
Everytime we meet each other, Everytime we face each other.
Though I am indifferent. Do you know how much have I have to force myself?

**
Can't you hear my heart calling for you, loving you.
But I can't release my heart out for anyone to know.
Can't you hear my heart's waiting there for you.
Waiting for you to feel it. I was hoping that you will realize someday.

Though I love you, though I feel (your love). But deep down inside, I can't dare to tell you.
(*, **)

Can't you hear my heart calling for you, loving you.
But I can't release my heart out for anyone to know.
Can't you hear my heart waiting there for you, waiting for you to feel it.
And I was hoping that you will realize that this woman still love you.
Anyway, some day, you will know......
Không biết là đã bao lâu rồi em phải chịu đựng mọi thứ
Cố gắng giấu kín mọi điều nơi sâu thẳm trái tim
Mỗi lần khi ta gặp nhau, mỗi lần khi anh quay lại nhìn
Là mỗi lần em lại tỏ ra hững hờ, anh có biết em phải gắng gượng biết bao nhiêu?

Anh có nghe thấy không?
Tiếng trái tim em đang nói lời yêu anh, yêu rất nhiều
Nhưng em không thể mở lòng mình cho ai biết
Anh có nghe thấy không?
Trái tim em vẫn đợi chờ anh nơi ấy, chờ một ngày anh sẽ biết đến
Hy vọng rồi anh sẽ hiểu được …. Một ngày nào đó

Dù em có yêu anh, dù em luôn cảm nhận rất rõ ràng
Nhưng sâu thẳm trong trái tim, em vẫn không đủ can đảm
Mỗi lần khi ta gặp nhau, mỗi lần khi anh quay lại nhìn
Là mỗi lần em lại tỏ ra hững hờ, anh có biết em phải gắng gượng biết bao nhiêu?

Anh có nghe thấy không?
Tiếng trái tim em đang nói lời yêu anh, yêu rất nhiều
Nhưng em không thể mở lòng mình cho ai biết
Anh có nghe thấy không?
Trái tim em vẫn đợi chờ anh nơi ấy, chờ một ngày anh sẽ biết đến
Hy vọng rồi anh sẽ hiểu được …. một ngày nào đó


---------------------------------------
Đây là một trong những bài nhạc phim mà mình thích nhất. Có lẽ ca từ cũng không quá mức trau truốt, có lẽ giai điệu cũng không quá mức xuất sắc , nhưng nó lại giản đơn và nhẹ nhàng, và hơn hết nó như nói hộ những điều mà một thời mình luôn ấp ủ. Cả phim "A little thing called love" không có cảnh nào quá thân mật giữa hai nhân vật chính, điều mà ấn tượng nhất chính là cái nắm tay đến bắt ngờ. Tình yêu đôi khi không quá khó hiểu như một số người vẫn nghĩ . Và cũng không quá gai góc như một số người vẫn sợ, Một cái "happy ending" của phim giống như lời chúc cho những mối tính đơn phương có thể trở thành hiện thực. Nếu thấy tình yêu của bạn dành cho người ấy đã đủ lớn, đủ đong đầy những yêu thương về sau, những sóng gió trước mắt thì đừng che giấu tình cảm của mình nữa. Dù nói ra, bạn có thể đánh mất vị trí ở bên người ấy, nhưng ít nhất bạn đã sống thật với cảm xúc của mình. Và biết đâu đấy, người ấy cũng đang yêu thầm bạn nhưng không dám nói ra. Cuộc sống luôn đầy ắp những điều bất ngờ mà.

1 bản dịch khác

AlmonT
14-06-2013