Over The Rain/Hikari no Hashi/ひかりの橋 - Flumpool

Bản dịch của: chung_2510

冷たい雨が頬を濡らしても
tsumetai ame ga hoho wo nurashitemo
花びらに落ちた滴が君と重なって
hanabira ni ochita shizuku ga kimi to kasana tte
それが光ると呼べるモンならば
sore ga hikaru to yoberu mon naraba
輝きは色あせないね
kagayaki wa iro asenai ne
どんなに汚されたって
donna ni kegasareta tte

ああ、消えたいって思うこと
aa, kietai tte omou koto
これきりじゃない 悲しい記憶 消えせないように
kore kirijyanai kanashii kioku kesenai youni

涙こらえて瞳の奥に
namida koraeta hitomi no oku ni
何よりもキレイな光をあつめて
nani yori mo kirei na hikari wo atsumete
くもの向こうにあるいてゆこう
kumo no mukou ni arui te yukou
雨の後には虹が架かる
ame no ato ni wa niji ga kakaru

耳をすませば 聴こえてる鼓動
mimi wo sumaseba kikoeteru kodou
捨てたもんじゃないって そっと心が叱る
sutetamon jyanai tte sotto kokoro ga shittaru
この手を取って 埃をたたけば
kono te wo totte hokoriwo tatakeba
君にも見えるはず 今日が
kimi ni mo mieru hazu kyou ga
昨日と違う今だと
kinou to chigau ima dato

ああ、ひとつの傷だけで 立ち止るような
aa, hitotsu no kizu dakede tachi tomaru youna
華奢な期待 ここに捨てて
kesha na kitai koko ni sutete

誰もがみんな希望の端を
dare mo ga minna kibou no hashi wo
心で描いてる 暗闇の中で
kokoro de egaiteru kurayami no naka de
雨があがれば 空にかかる
ame ga agareba sora ni kakaru
夢を信じて 歩いてゆこう
yume wo shinjite aruite yukou

声を枯らして 叫び続けても
1 koe wo karashite sakebi tsuzuketemo
もがき続てただ報われない
mogaki tsuzukete tada mukuwarenai
手に取れそうな 届かないような
te ni tore souna todokanai youna
その光が答えだ
sono hikari ga kotae da

頬を濡らして雨の滴は 
hoho wo nurashita ame no shizuku wa
ひとすじの輝きおびえなくていい
hitosuji no kagayaki obienakute ii
誰もがみんな虹を観るために
dare mo ga minna niji wo miru tame ni
生きている 凍えた暗闇の中で
ikiteiru kogoe ta kurayami no naka de
雨があがれば空にかかる
ame ga agareba sora ni kakaru

夢を信じて 歩いてゆこう
yume wo shinji te aruite yukou

夢だけを信じて 歩いてゆこう
yume dake wo shinji te aruite yukou



--------------------------------------------------------

~~~Enlish Translation~~~


Even if the cold rain soaks my cheeks
The drops landing on the petals remind me of you
If that is what we can call light
The spark will never fade
No matter how dirty it gets
Ah, the feeling of wanting to vanish
Will not end now
So that I cannot erase the sad memories
In those eyes that fought back tears
Gather a light more beautiful than anything else
Let's walk beyond the clouds
After the rain, a rainbow will appear
When I listen carefully, I can hear a pulse
My heart gently scolds me that it's not a total wash
If you take my hand and shake the dust off
You’re sure to see it, too
That today is a now that's different from yesterday
Ah, here’s where you throw away hopes that are so delicate
That you would stop after getting hurt once
Everyone is drawing a bridge of hope
In their hearts amid the darkness
When the rain stops, it appears in the sky
Let's believe in our dreams and go
Even if I keep screaming until I’m hoarse
I just keep struggling with no result
That light that looks close enough to grab but actually cannot be reached
Is the answer
The tears that soak your cheeks are a single strand of light
You don’t need to be frightened
So that everyone can see a rainbow
When the rain stops, it will appear in the sky
Amid the frozen darkness we live in
Let's believe in our dreams and go
Let's believe in our dreams and go
Những giọt mưa buốt lạnh rơi trên má
Từng cánh hoa rơi như từng gọt mưa rơi phủ lên em
Nếu gọi đó là ánh sáng
Sẽ là một ánh sáng rực rỡ màu không bao giờ nhòa nhạt
Cho dù bị vẩn đục đến đâu nữa
Nhưng anh nghĩ đã biến mất rồi
Không chỉ những điều này mà cả những ký ức đau buồn kia nữa
Bờ mi em với những hạt lệ đang cố nén kìm
Chất chứa những tia sáng đẹp đẽ không gì sánh nổi
Vẫn tiếp tục đi về phía những đám mây
Sau cơn mưa cầu vồng sẽ xuất hiện
Giọng đã lạc đi nhưng anh vẫn cố gào thét
Tiếp tục vật lộn dù cũng chẳng được gì
Có lúc đã nắm được bàn tay nhưng hình như lại không với được nữa
Ánh sáng ấy đã đáp lại rồi
Những giọt mưa đã rơi trên má
Thứ ánh sáng ấy chẳng cần sợ hãi đâu
Mọi người ai cũng vậy để nhìn thấy được cầu vồng
Khi mưa ngừng nó sẽ xuất hiện trên bầu trời
Cứ sống đóng băng trong bóng tối
Nếu mưa tiếp tục rơi trên bầu trời
Chỉ cần tiếp tục bước đi vững tin vào giấc mơ của mình

2 bản dịch khác

Dandelion
16-09-2012
chung_2510
12-12-2013