Lost Stars (Begin Again OST) - Keira Knightley

Bản dịch của: honeyflora

[Verse 1]
Please don't see just a girl caught up in dreams and fantasies
Please see me reaching out for someone I can't see
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
Best laid plans sometimes are just a one night stand
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
So let's get drunk on our tears and
[Chorus]
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
[Verse 2]
Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
Woe is me. if we're not careful turns into reality
Don't you dare let all our best memories bring you sorrow
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
Where we're dancing in our tears and
[Chorus]
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
[Bridge]
I thought I saw you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought I heard you out there crying
Just the same
[Chorus]
God, give us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Đừng nhìn em, chỉ là cô gái theo đuổi mơ mộng hão huyền
Hãy nhìn em, hướng đến một người em có thể tưởng tượng
Nằm lấy tay em, để xem nơi nào mình sẽ thức giấc ngày mai
Kế hoạch hoàn hảo đôi khi chỉ là cuộc tình một đêm
Hẳn là em sẽ bị nguyền rủa, thần Tình Yêu đã lấy lại những mũi tên
Thôi… hãy chuốc say bằng nước mắt của chúng ta và…

Chúa ơi, xin cho chúng con biết lí do thanh xuân bị phí hoài khi tuổi trẻ
Mùa săn đã đến, lũ cừu non đang chạy trốn
Tìm kiếm ý nghĩa
Nhưng phải chăng chúng ta là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng màn đêm

Chúng ta là ai chứ? Chỉ là đám bụi giữa ngân hà
Khốn thay cho em, nếu chúng ta không giữ gìn, sẽ trở thành hiện thực
Anh có đủ can đảm để mặc kí ức này biến thành nỗi đau
Hôm qua em đã thấy con sư tử hôn một chú hươu
Lật sang trang khác, có lẽ mình sẽ tìm ra một cái kết mới
khi chúng ta khiêu vũ trên những giọt nước mắt của mình và

Chúa ơi, xin cho chúng con biết lí do thanh xuân bị phí hoài thời trẻ dại
Mùa săn đã đến, lũ cừu non đang lẩn trốn
Đi tìm ý nghĩa
Nhưng phải chăng chúng ta là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng màn đêm?

Em nghĩ, em đã thấy anh ngoài kia, đang rơi lệ
Em nghĩ, em đã nghe anh gọi tên em
Em nghĩ, em đã thấy anh khóc ngoài đó
...như em

Chúa ơi, xin cho chúng con biết lí do thanh xuân bị phí hoài thời trẻ dại
Mùa săn đã đến, lũ cừu non đang lẩn trốn
Đi tìm ý nghĩa
Nhưng phải chăng chúng ta là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng màn đêm?
Nhưng phải chăng chúng ta là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng màn đêm?

3 bản dịch khác

honeyflora
22-07-2014
mpnhi98
09-08-2014
Jill_verci.
29-07-2015