Lost Stars (Begin Again OST) - Keira Knightley

Bản dịch của: mpnhi98

[Verse 1]
Please don't see just a girl caught up in dreams and fantasies
Please see me reaching out for someone I can't see
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
Best laid plans sometimes are just a one night stand
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
So let's get drunk on our tears and
[Chorus]
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
[Verse 2]
Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
Woe is me. if we're not careful turns into reality
Don't you dare let all our best memories bring you sorrow
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
Where we're dancing in our tears and
[Chorus]
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
[Bridge]
I thought I saw you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought I heard you out there crying
Just the same
[Chorus]
God, give us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Xin đừng chỉ nhìn thấy một chàng trai chìm đắm trong giấc mơ và tưởng tượng
Xin hãy nhìn tôi tìm kiếm một người mà tôi không thể thấy
Năm lấy tay tôi và xem nơi mà chúng ta thức dậy sớm mai
Kế hoạch hoàn hảo nhất đôi khi chỉ diễn ra trong một đêm ngắn
Tôi sẽ bị trừng trị vì dám đòi lại mũi tên của thần Cupid
Vì thế hãy uống say bằng những giọt nước mắt của chính chúng ta và

Chúa ơi hãy nói cho con biết lý do tại sao tuổi trẻ lại bị những người trẻ làm cho uổng phí
Giờ là mùa săn và lũ cừu đang trên đường chạy
Đi tìm kiếm ý nghĩa
Nhưng liệu rằng chúng ta đều là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng những tăm tối?

Chúng ta là ai? Liệu có phải chỉ là một đám bụi giữa vũ trụ?
Thật bất hạnh làm sao! Nếu không cẩn thận nó sẽ thành hiện thực
Đừng khiến những ký ức đẹp của chúng ta đem lại cho bạn những đau thương
Ngày hôm qua tôi nhìn thấy một con sư tử hôn một con nai
Lật sang trang mới biết đâu chúng ta sẽ tìm được một cái kết mới
Nơi mà ta khiêu vũ trong những giọt nước mắt và

Chúa ơi hãy nói cho con biết lý do tại sao tuổi trẻ lại bị những người trẻ làm cho uổng phí
Giờ là mùa săn và lũ cừu đang trên đường chạy
Đi tìm kiếm ý nghĩa
Nhưng liệu rằng chúng ta đều là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng những tăm tối?

Tôi nghĩ rằng tôi đã thấy bạn khóc ngoài kia
Tôi nghĩ rằng tôi đã nghe thấy bạn gọi tên tôi
Tôi nghĩ rằng tôi đã nghe thấy bạn khóc ngoài kia
Giống nhau cả thôi

Chúa ơi hãy nói cho con biết lý do tại sao tuổi trẻ lại bị những người trẻ làm cho uổng phí
Giờ là mùa săn và lũ cừu đang trên đường chạy
Đi tìm kiếm ý nghĩa
Nhưng liệu rằng chúng ta đều là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng những tăm tối?
Liệu rằng chúng ta đều là những vì sao lạc lối, cố gắng thắp sáng những tăm tối?

3 bản dịch khác