Hands On Me - Vanessa Carlton

Bản dịch của: tranmui

I first saw you at the video exchange
I know my heart and it will never change
This temp work would be alright if you'd call me
You'd call me
I lay awake at night for you
And I pray

We'd cross the deepest oceans
Cargo across the sea
And if you don't believe me
Just put your hands on me
And all the constellations
Shine down for us to see
And if you don't believe me
Just put your hands on me

The subway radiates with heat
We've barely met and still I cross the street to your door

We'd cross the deepest oceans
Cargo across the sea
And if you don't believe me
Just put your hands on me
And all the constellations
Shine down for us to see
And if you don't believe me
Just put your hands on me

Someday when our stories are told
They'll tell of a love like this
When our descendents are all growing old
1,000 years they'll be singing
Nah-nah, nah-nah, nah, nah, nah

We'll climb Tibetan mountains
Where we can barely breathe
I'll see the Dali Lama
I'll feel him blessing me
And all the constellations
Shine down for us to see
And if you don't believe me
Just put your hands on me
Your hands on me...

First saw you at the video exchange
Em gặp anh lần đầu tại buổi chiếu phim
Em biết trái tim em trao anh và không bao giờ thay đổi
Công việc tạm thời này sẽ tốt thôi nếu anh gọi em

Anh gọi em
Em trở mình trong đêm vì anh
Em cầu nguyện

.Chúng ta sẽ vượt qua những đại dương sâu nhất
Như những vật vượt qua biển cả (đoạn nj chuối wa! ai dịch hay hơn ko?)
Và nếu anh không tin em
Hãy đặt tay lên em này
Và tất cả những vì sao
Chiếu sáng cho chúng ta nhìn
Và nếu anh không tin em
Hãy đặt tay lên em này.

Tàu điện ngầm nóng sáng
Chúng ta hiếm khi gặp mặt cho đến khi em băng qua đường đến trước cửa nhà anh.

.Chúng ta sẽ vượt qua những đại dương sâu nhất
Như những vật vượt qua biển cả (đoạn nj chuối wa! ai dịch hay hơn ko?)
Và nếu anh không tin em
Hãy đặt tay lên em này
Và tất cả những vì sao
Chiếu sáng cho chúng ta nhìn
Và nếu anh không tin em
Hãy đặt tay lên em này.

Một ngày nào đó câu chuyện của chúng ta được kể lại
Họ nói về một tình yêu như thế
Khi con cháu của ta đã trưởng thành cả
1000 năm sau chúng vẫn còn cất tiếng:
Nah-nah, nah-nah, nah, nah, nah

Chúng ta leo lên đỉnh núi Tibetan
Nơi đó thật khó thở
Em nhìn thấy ông Đà Lạt Ma (Phật tổ-chắc thía@@)
Em cảm thấy ông ấy ban phước cho mình

Và tất cả những vì sao
Chiếu sáng cho chúng ta nhìn
Và nếu anh không tin em
Hãy đặt tay lên em này...

First saw you at the video exchange (tự hỉu)./




2 bản dịch khác

tranmui
01-05-2009
ZzSillyPrI.
23-09-2009