Only Human - K

Bản dịch của: rain

Kanji:

哀しみの向こう岸に
微笑みがあるというよ

哀しみの向こう岸に
微笑みがあるというよ
たどり着くその先には
何が僕らを待ってる?

逃げるためじゃなく 夢追うために
旅に出たはずさ 遠い夏のあの日

明日さえ見えたなら ため息もないけど
流れに逆らう舟のように
今は 前へ 進め

苦しみの尽きた場所に
幸せが待つというよ
僕はまだ探している
季節はずれの向日葵

こぶし握りしめ 朝日を待てば
赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる

孤独にも慣れたなら
月明かり頼りに
羽根なき翼で飛び立とう
もっと 前へ 進め

雨雲が切れたなら
濡れた道 かがやく
闇だけが教えてくれる
強い 強い 光
強く 前へ 進め


Romaji:

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?

Nigeru tame ja naku yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi natsu no ano hi

Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae he susume

Kurushimi no tsukita basho ni
Shiawase ga matsu toiu yo
Boku wa mada sagashite iru
Kisetsu hazure no himawari

Kobushi nigirishime asahi wo mateba
Akai tsume ato ni namida kirari ochiru

Kodoku ni mo nareta nara
Tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume

Amagumo ga kireta nara
Nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
Tsuyoi tsuyoi hikari
Tsuyoku mae he susume


English:

On the opposite coast of sadness
is something called a smile

On the opposite coast of sadness
is something called a smile
But before we can go there,
is there something we’re waiting for?

In order to chase our dreams, we can’t have a reason to run away
We’ve got to go, to that far away summer’s day

If we find it tomorrow, we can’t sigh
Because like a boat that opposes the stream
we have to walk straight on

In a place worn down by sadness
something called a miracle, is waiting
Yet we are still searching
for the sunflower that grows at the end of spring

The warrior who awaits the morning light
before he can clasp it with red nails, his tears glitter and fall

Even if we’ve grown used to loneliness
only relying on the light of the moon
We have to fly away with featherless wing
just go forward, just a little further

As the rainclouds break
the wet streets sparkling
Although it brings only darkness
A powerful, powerful light
helps push us to walk on

Bên kia bờ của sự buồn tủi

Luôn là một nụ cười


Bên kia bờ của sự buồn tủi

Luôn là một nụ cười

Cuối cùng thì chúng ta cũng sẽ đến được

Nhưng chúng ta còn đang chờ đợi điều gì?


Chúng ta không nên không nên trốn chạy

Mà phải theo đuổi ước mơ của chính mình

Chúng ta nên đi nhiều nơi,

Vào cái ngày hè rất xưa ấy


Con đường ngày mai, liệu bạn có thấy được không.

dù rằng chẳng có dấu hiêu nảo cả

Như một con tàu đi người dòng nước,

Ngay bây giờ, đang nhìn về phía trước, tiên bước


Trong một nơi bị bao trùm bởi sự buồn phiền

Vần còn một thứ gì đó gọi là kì tích đang chờ đợi

Và chúng ta vẫn đang tìm kiếm

Hoa hướng dương nở vào cuối mùa xuân


Nếu bạn nắm chặt đôi tay, Và chờ đợi ánh bình minh

Đôi tay bạn sẽ đỏ lên vì máu, Và những giọt nước mặt sẽ bắt đầu rơi


Cho dù bạn bị cô lập,

Và chỉ có ánh trăng làm bạn

Chùng ta vẫn phải tiếp tục bay với đôi cánh yếu ớt

Tiến bước về phía trước, thêm một chút nữa


Dù phải vượt qua mưa gió bão bùng

Những con đường ẩm ướt sẽ tỏa sáng

Chỉ có bóng tối mới làm nổi bật

Một ánh sáng đang tỏa sáng

Hãy mạnh mẽ, nhìn về phía trước tiến bước

1 bản dịch khác

rain
18-05-2009