ほら 舞い降りた雪がこの手に溶けては まるで何もなかったように消えてく ねえ 大切なことは壊れやすいから 僕たちにはつかめない 静かに漂うだけ はるかな はるかな 宇宙の片すみ こうしてふたりが出会えた偶然 奇跡と呼びたいこの気持ちを 君だけに伝えたいよ ただ 伝えたいことがうまく言えなくて 迷いながら さがしながら 生きてた いま ひとつの光を見つけた気がして 追いかければ逃げてゆく 未来は落ち着かない 何度も何度も立ち止まりながら 笑顔と涙を積みかさねてゆく ふたりが歩いたこの道のり それだけが確かな真実 雨降るときには君の傘になろう 風吹くときには君の壁になろう どんなに闇の深い夜でも かならず明日は来るから 春に咲く風や (Love, Love, Always) 夏の砂浜 秋の黄昏や (Love, Love, Forever) 冬の陽だまり いくつもいくつもの季節がめぐり (Love, Love, Always) 重ねあう祈りは 時空さえ超えてゆく はるかな (宇宙の片すみにいて) はるかな (想いをはせる) 奇跡と呼びたいこの気持ちを ただ君だけに伝えたいよ 何度も何度も立ち止まりながら 笑顔と涙を積みかさねてゆく (かさねてゆく) ふたりがあるいたこの道のり (道のり) 消え去ることはないから (Oh Year) 雨降るときには君の傘になろう 風吹くときには君の壁になろう どんなに闇の深い夜でも かならず明日は来るから 君だけに伝えたいよ かならず明日は来るから ---------------- hora maiorita yuki ga kono te ni tokete wa marude nanimo nakatta you ni kieteku nee taisetsu na koto wa koware yasui kara bokutachi ni wa tsukamenai shizuka ni tadayou dake harukana harukana uchuu no katasumi kou****e futari ga deaeta guuzen kiseki to yobitai kono kimochi wo tada kimi dake ni tsutaetai yo tada tsutaetai koto ga umaku ienakute mayoi nagara sagashi nagara ikiteta ima hitotsu no hikari wo mitsuketa ki ga ****e oikakereba nigeteyuku mirai wa ochitsukanai nandomo nandomo tachidomari nagara egao to namida wo tsumi kasanete yuku futari ga aruita kono michi nori sore dake ga tashikana shinjitsu ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou donna ni yami no fukai yoru demo kanarazu asu wa kuru kara haru ni saku hana ya (Love, Love, Always) natsu no sunahama aki no tasogare ya (Love, Love, Always) fuyu no hidamari ikutsu mo ikutsu mo no kisetsu ga meguru (Love, Love, Always) kasaneau inori wa jikuu sae koete yuku harukana (uchuu no katasumi ni ite) harukana (omoi wo haseru) kiseki to yobitai kono kimochi wo tada kimi dake ni tsutaetai yo nandomo nandomo tachidomari nagara egao to namida wo tsumi kasanete yuku (kasanete yuku) futari ga aruita kono michi nori (michi nori) kie saru koto wa nai kara ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou donna ni yami no fukai yoru demo kanarazu asu wa kuru kara kimi dake ni tsutaetai yo kanarazu asu wa kuru kara EngTrans When the falling snow lands on my hand It disappears without a trace Because precious belongings are fragile We cannot keep them forever, and it confuses us Faraway, in a deep corner of the earth Destiny brought us together I want to express this miraculous feeling With you I'm unable to deliver a message to you I've been living nervously, searching Just searching for a light As I begin to chase after it, I turn back, afraid of the outcome I’ve stopped numerous times Tears gather on my smiling face This road that we shared Is the only truth that remains When the rains falls I will become your umbrella When the wind blows I will become your wall Even though the darkness overtakes the night Tomorrow will come no matter what The flowers that bloom in spring and the sandy shores of the summer The fall sunrises and winter sunshine As much as it is necessary, as much as needed, - Courage lies where desires are present Faraway, in a deep corner of the earth I think of many memories And want to call them my own I want to deliver a message to you I’ve stopped numerous times Tears gather on my smiling face This road that we shared Will not disappear When the rains falls I will become your umbrella When the wind blows I will become your wall Even though the darkness overtakes the night Tomorrow will come no matter what I want to deliver a message to you Tomorrow will come no matter what | Khi những bông tuyết rơi xuống đôi tay anh Cũng là lúc tan biến không dấu vết Bởi những điều càng tuyệt vời càng mỏng manh dễ vỡ Chúng ta chẳng thể giữ chúng mãi mãi và điều đó làm ta bối rối Âm thầm ở một phương trời xa xôi trên trái đất Định mệnh đã đem hai ta tới với nhau Anh muốn có đôi lời tỏ rõ với em, cảm giác này ôi sao tuyệt diệu Nhưng lại không đủ khả năng giãi bày một thông điệp cho em Rằng anh đã sống mạnh mẽ, đã kiếm tìm Kiếm tìm một tia ánh sáng Và lúc bắt đầu đuổi tới sau nó, anh lại quay lưng, lo sợ về rồi điều sẽ tới Anh dừng lại thật lâu Để những giọt nước mắt rơi trên mỉm cười gương mặt Con đường hai ta sánh bứơc cùng nhau Là điều chân thực duy nhất còn sót lại Khi đó trời đổ mưa, anh làm ô che chắn Khi gió thổi anh là bức tường chắn gió cho em Dẫu cho bóng tối tới đột ngột khi đêm xuống Thì ngày mai cũng tới, đâu có gì phải không em Những bông hoa lại nở trên dải cát khi hè tới Bìn minh vẫn tới và mùa đong tràn nắng Nhiều như tự nhiên, nhiều như mong muốn Giữ những ước ao nơi đó hiện tại chính là những món quà Âm thầm ở một phương trời xa xôi trên trái đất Nghĩ về những kỷ niệm Và anh muốn gọi chúng về lại trong anh Anh muốn gửi một phong thư đến em rằng Anh dừng lại thật lâu Để những giọt nước mắt rơi trên mỉm cười gương mặt Con đường hai ta sánh bứơc cùng nhau Là điều chân thực duy nhất còn sót lại Khi đó trời đổ mưa, anh làm ô che chắn Khi gió thổi anh là bức tường chắn gió cho em Dẫu cho bóng tối tới đột ngột khi đêm xuống Thì ngày mai cũng tới, đâu có gì phải không em Những bông hoa lại nở trên dải cát khi hè tới |