Those Were The Days - Mary Hopkin

Bản dịch của: uneydr

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of all the great things we would do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
La la la la...

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be -*
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
Để tăng thêm tính thân mật, xin cho phép dùng từ mày tao trong bài dịch này

Hồi xửa hồi xưa, từng có 1 quán rượu.
Nơi tụi mình nâng 1,2 ly.
Nhớ cái lúc tụi mình cười vang cả tiếng đồng hồ
Và mơ mộng về những \"đại sự\" tụi mình sẽ làm đc.

Đó là những tháng ngày, mà bạn của tao ơi
Tụi mình đã từng nghĩ sẽ chẳng bao giờ kết thúc
Tụi mình sẽ mãi hát hò nhảy nhót và rồi ngày nào đó
Sẽ sống cuộc đời mình đã chọn
Sẽ chiến đấu và ko bao giờ có thể bại trận
Vì tụi mình còn trẻ và chắc chắn có lối đi riêng.
Lalala
Đó là những tháng ngày, ừ hén, những ngày xa xưa đó...

Rồi những năm tháng bận rộn lướt vội qua đời tụi mình
Tụi mình đã bỏ quên những lý tưởng trăng sao cao đẹp trên đường đời
Nếu có dịp gặp lại tụi bây trong quán rượu
Tụi mình hẳn sẽ cười vô mặt nhau rồi nói

Đó là những tháng ngày, mà bạn của tao ơi
Tụi mình đã từng nghĩ sẽ chẳng bao giờ kết thúc
Tụi mình sẽ mãi hát hò nhảy nhót và rồi ngày nào đó
Sẽ sống cuộc đời mình đã chọn
Sẽ chiến đấu và ko bao giờ có thể bại trận
Vì tụi mình còn trẻ và chắc chắn có lối đi riêng.
Lalala
Đó là những tháng ngày, ừ hén, những ngày xa xưa đó...

Tối nay, tao đứng lặng 1 mình trước cửa quán rượu
Chẳng còn gì giống với ngày xưa từng có. Từ trong cái ly thủy tinh, tao thấy 1 cái bóng phản chiếu rất lạ
Mụ đàn bà lẻ loi kia thực sự là tao sao?

Đó là những tháng ngày, mà bạn của tao ơi
Tụi mình đã từng nghĩ sẽ chẳng bao giờ kết thúc
Tụi mình sẽ mãi hát hò nhảy nhót và rồi ngày nào đó
Sẽ sống cuộc đời mình đã chọn
Sẽ chiến đấu và ko bao giờ có thể bại trận
Vì tụi mình còn trẻ và chắc chắn có lối đi riêng.
Lalala
Đó là những tháng ngày, ừ hén, những ngày xa xưa đó...

TỪ sau cánh cửa, 1 tiếng thân quen vọng tới
Tao thấy mặt mày và nghe mày gọi tên tao
Ôi, bạn của tao ơi, mình già đi chứ đâu có biết khôn ra
Bởi trong tim tụi mình, những hoài bão vẫn còn nguyên vẹn


5 bản dịch khác

truongkimp.
19-10-2008
indien
25-05-2009
uneydr
10-06-2009
nnt3107
01-11-2009
shiroi_suz.
14-02-2010