Goodbye Yellow Brick Road - Elton John

Bản dịch của: Huyen

When are you gonna come down?
When are you going to land?
I should have stayed on the farm
I should have listened to my old man

You know you can't hold me forever
I didn't sign up with you
I'm not a present for your friends to open
This boy's too young to be singing the blues

So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
You can't plant me in your penthouse
I'm going back to my plough

Back to the howling old owl in the woods
Hunting the horny back toad
Oh I've finally decided my future lies
Beyond the yellow brick road

What do you think you'll do then?
I bet that'll shoot down your plane
It'll take you a couple of vodka and tonics
To set you on your feet again

Maybe you'll get a replacement
There's plenty like me to be found
Mongrels who ain't got a penny
Sniffing for tidbits like you on the ground

So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
You can't plant me in your penthouse
I'm going back to my plough

Back to the howling old owl in the woods
Hunting the horny back toad
Oh I've finally decided my future lies
Beyond the yellow brick road

Khi nào anh sẽ sa sút ?
Khi nào anh sẽ dừng chân ?
Đáng lẽ tôi nên ở lại nơi nông trại
Đáng lẽ tôi nên nghe cha tôi.


Anh biết là anh không thể giữ tôi mãi được mà
Tôi không hề có giao ước với anh
Tôi không phải món quà để các bạn anh mở
Cậu bé này quá trẻ để hát những giai điệu buồn.


Nên , tạm biệt con đường lát gạch vàng,
Nơi những con chó của tầng lớp thượng lưu luôn kêu sủa.
Anh không thể chôn chân tôi trong căn nhà phố của anh.
Tôi sẽ về với cái cày của tôi.

Về với con cú già đang kêu trong rừng cây,
Săn mồi con cóc lưng sù sì.
Oh cuối cùng tôi đã quyết định tương lai tôi không nằm ở con đường lát gạch vàng này.

Anh nghĩ rồi anh sẽ làm gì ?
Tôi cá là sẽ bắn hạ chiếc máy bay của anh
Sẽ mất 2 chai vodka và nhiều thuốc bổ ,
Để anh đứng lại trên đôi chân mình.


Có khi anh sẽ gặp phải một sự đổi thay.
Có đầy người như tôi để tìm thấy.
Những người lai mà không có lấy một xu,
Cố đánh hơi tìm bữa ăn trên đường giống anh.

Vậy nên, tạm biệt con đường lát gạch vàng,
Nơi những con chó của tầng lớp thượng lưu luôn kêu sủa.
Anh không thể chôn chân tôi trong căn nhà phố của anh.
Tôi sẽ về với cái cày của tôi.


Về với con cú già đang kêu trong rừng cây,
Săn mồi con cóc lưng sù sì.
Oh cuối cùng tôi đã quyết định tương lai tôi, không nằm ở con đường lát gạch vàng này.



2 bản dịch khác

Huyen
17-07-2009
0ll
12-10-2009