Yume no Tsubasa - Yui Makino

Bản dịch của: Koa_chan

--------ENGTRANS--------
far in the light, I can see it
in every scene of the night
a tiny feather of love

I gotta go
destiny never finds the way for me, my love

even in the night I see your face, in the dark
so I never lose my way to you
I never close my heart
the light is always there

time goes by, we can never stay the same
now we've come so far from love memory
though your smile has gone, we will never be apart
in our hearts we are one, for love melody
the future arrives with your love

willing to go to the place
where you never need to cry
I'll take you there

willing to find an answer
in all the winding road we have come through

in the heat of summer, cold of winter, I'm here
so you never lose your way to me
never close your heart
your light is always here

time goes by, we can never stay the same
in the shades of hope, in love memory
though your smile has gone, we will never be apart
in our hearts we can hear the love melody
the future still shines, close to you

--------PhiênÂm+ Kanji --------

今兄の遠くへ二人は着てしまってあ�� �ころの。
konna ni no tooku e futari wa kiteshimatte ano koro no
押さない君の微笑みにもう帰れない�� �。
osanai kimi no hohoemi ni mou kaerenai ne
君が笑う世界で好きで。
kimi ga warau sekai de suki de
そばにいたいそれだけ忘れかけたい�� �みもうむ根に。
soba ni itai sore dake wasurekaketa itami mou mune ni

time goes by...
時の流れは二人を帰ってゆくけれど�� �
toki no nagare wa futari o kaetteyuku keredo
なくした物も夢見るものもその手を�� �って思い出すよ。
nakushita mono mo yume miru mono mo sono te o totte omoidasu yo
いつも君のそばで。
itsumo kimi no soba de

悲しいことさえ覚えておきたいから�� �の地図に。
kanashii koto sae oboeteokitai kara kimi no chizu ni
私をためのぺえじを残しておいてね�� �
watashi o tame no peeji o nokoshiteoite ne
未来から吹き付ける風を。
mirai kara fukitsukeru kaze o
君はあの日信じた明日はもっと高く�� �い上がれ。
kimi wa ano hi shinjita ashita wa motto takaku maiagare

time goes by...
時が過ぎてもきっと変われるものが�� �るの。
toki ga sugitemo kitto kawareru mono ga aru no
届かないから見つけたいから夢の翼�� �捜しに行く。
todokanai kara mitsuketai kara yume no tsubasa wo sagashi ni yuku
そばにいてね
soba ni ite ne
ずっと。。。
zutto

time goes by...
時の流れは二人を帰ってゆくけれど�� �
toki no nagare wa futari o kaetteyuku keredo
なくしたものも夢見るものもその手�� �とって思い出すよ。
nakushita mono mo yume miru mono mo sono te o totte omoidasu yo
(la la la la la la...)
time goes by...
時が過ぎてもきっと変われるものが�� �るの。
toki ga sugitemo kitto kawareru mono ga aru no
届かないから見つけたいから夢の翼�� �捜しに行く。
todokanai kara mitsuketai kara yume no tsubasa wo sagashi ni yuku
そばにいるよ。
soba ni iru yo
ずっと。。。 
zutto

Nơi vầng sáng xa xăm, tôi có thể thấy…
Ở chốn đêm đen bao phủ,
Ánh lên chút le lói yêu thương.

Tôi luôn tiến lên không nghỉ
Định mệnh chẳng thể áp đặt tôi lẫn tình yêu của tôi.

Sâu trong màn đêm, tôi nhìn thấy khuôn mặt bạn,… trong bóng tối.
Vậy nên tôi sẽ không bao giờ lạc lối,
Không bao giờ khép kín tim mình.

Ánh sáng vẫn luôn luôn hiện diện.
Thời gian trôi qua, chúng ta cũng sẽ thay đổi.
Bây giờ bạn và tôi đang đi thật xa, khởi hành từ những kí ức tình yêu.
Dù nụ cười thực sự có bị mất đi, chúng ta cũng sẽ mãi không rời.
Trong trái tim này chúng ta là một, dành trọn cho kỉ niệm thân thương.
Tương lai là bất diệt với tình yêu của chúng ta.

Tôi và bạn sẽ cùng đi tới một vùng đất,
Nơi mà không ai phải khóc than.
Còn tôi sẽ luôn có bạn ở cạnh bên.

Chúng ta sẽ tìm kiếm câu trả lời
Trên những chặng đường dài mà chúng ta sắp vượt qua.

Trong cái nóng mùa hè, cái lạnh mùa đông, tôi vẫn ở đây!
Vì vậy bạn đừng bao giờ lầm đường lạc lối,
Đừng bao giờ khép kín trái tim.
Ánh sáng cuộc đời bạn luôn ở đây.

Thời gian trôi qua và chúng ta cũng luôn thay đổi.
Trong niềm hi vọng, trong kí ức tuyệt đẹp của tình yêu,
Cho dù bạn có mất đi nụ cười ngày xưa, chúng ta cũng sẽ mãi không xa.
Ở trong trái tim này chúng ta là một, dành trọn cho kỉ niệm thân thương.
Tương lai phía trước luôn tỏa sáng, đón chào bạn bước vào!!

1 bản dịch khác

Koa_chan
26-07-2009