Goodbye My Lover - James Blunt

Bản dịch của: whatgoeswrong?

Goodbye my lover -- James Blunt

Did I disappoint you or let you down?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.

So I took what's mine by eternal right.
Took your soul out into the night.
It may be over but it won't stop there,
I am here for you if you'd only care.

You touched my heart you touched my soul.
You changed my life and all my goals.
And love is blind and that I knew when,
My heart was blinded by you.

I've kissed your lips and held your head.
Shared your dreams and shared your bed.
I know you well, I know your smell.
I've been addicted to you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one. -*
You have been the one for me.(2x)

I am a dreamer but when I wake,
You can't break my spirit - it's my dreams you take. -*
And as you move on, remember me,
Remember us and all we used to be

I've seen you cry, I've seen you smile.
I've watched you sleeping for a while.
I'd be the father of your child.
I'd spend a lifetime with you. -*

I know your fears and you know mine.
We've had our doubts but now we're fine,
And I love you, I swear that's true.
I cannot live without you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one. -*
You have been the one for me.(2x)

And I still hold your hand in mine.
In mine when I'm asleep.
And I will bear my soul in time,
When I'm kneeling at your feet.

Goodbye my lover
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.(2x)

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow.(X2)

đăng bởi : mlonely
Goodbye my lover – James Blunt

[Vers 1]:
Phải chăng tôi đã làm em thất vọng?
Có phải rằng em nghĩ tôi đã phản bội em?
Tôi phân vân rằng có nên ăn năn hay dằn vặt mình. Vì em?
Ngày đầu gặp nhau. Dường như tôi thấy kết quả của chúng ta rồi.
Tôi cứ ngỡ rằng em là mãi mãi của tôi.
Cứ ngỡ rằng em sẽ lấp đầy con tim trống vắng của tôi.
Cứ tưởng vậy là tất cả. Nhưng không.
Tôi mãi ở đây. Vì em. Nếu em còn một điểm tựa tinh thần; nếu em cần sự chở che.
Em làm rung động con tim, tâm hồn tôi.
Em làm thay đổi cuộc đời, mục đích sống của tôi.
Một tình yêu chẳng một lí do và tôi nhận ra rằng:
Con tim tôi chỉ có một mình em thội.
Hôn em và giữ chặt em trong vòng tay
Sẻ chia cùng em những giấc mơ, những hi vọng.
Tôi hiểu những suy nghĩ của em.
Tôi đã quen nghĩ rằng đã có em trong đời.
Tôi thực sự đã yêu em mất rồi.

[Chorus]:
Tạm biệt em. Người bạn. Tri kỉ của tôi.
Em là duy nhất, là duy nhất của tôi.

[Vers 2]:
Có thể tôi quá mộng mơ, nhưng khi bình tĩnh lại rồi,
Tôi nghĩ em chẳng thể nào làm tôi quên được. Chẳng thể nào xoá nhoà những kỉ niệm đã vô tình để lại ấn tường trong tôi.
Khi em đi rồi. Mong hãy nhớ đến tôi.
Nhớ đến đôi ta. Nhớ đến những gì ta đã trao nhau.
Nhìn em khóc. Nhìn em cười.
Nhìn em thiếp đi dù chỉ trong giây lát.
Đó là hạnh phúc; là hạnh phúc duy nhất của tôi.
Tôi có thể sẽ cùng em đi suốt cuộc đời.
Tôi có thể sẽ dành trọn cả đời mình cho em.
Em hiểu tôi và tôi biết em; hai ta sợ hãi điều gì?
Có thể ta đã phân vân, đã nghi ngờ nhau.
(Đó là lẽ tất yếu của tình yêu)
Tôi yêu em và tôi thề rằng đó là sự thật; từ trái tim tôi.
Tôi chẳng thể nào sống được nếu thiếu em trong đời…
[Chorus] …
Vẫn mãi nắm chặt tay em.
Dù chỉ là trong những giấc mơ.
Tôi sẽ hiến dâng cả trái tim mình cho em.
Khi quỳ gối dưới chân em

[Chorus] …
Tôi cô đơn lắm. cô đơn lắm. Em ơi.
Tôi thấy trống vắng vô cùng.
Vì tôi đã mất em. Tôi chẳng thể nào giữ được em trong vòng tay.
Tôi đã mất em thật rồi.

3 bản dịch khác

whatgoeswr.
03-08-2008
tRaNg_kIlL
04-08-2008
novrainceo
24-09-2008