九佰九拾九朵玫瑰 / 999 Roses - Andy Lau / 刘德华 / Liu De Hua / Lưu Đức Hoa

Bản dịch của: EvilHeaven

往事如风 痴心只是难懂
借酒相送 送不走身影蒙蒙
烛光投影 映不出你颜容
仍只见 你独自照片中
夜风已冷 回想前尘如梦
心似冰冻 怎堪相识不相逢
难舍心痛 难舍情已如风
难舍 你在我心中放纵
我早已为你种下 九佰九拾九朵玫瑰
从分手的那一天 九佰九拾九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓 已随花事烟灭
夜风已冷 回想前尘如梦
心似冰冻 怎堪相识不相逢
难舍心痛 难舍情已如风
难舍 你在我心中放纵
我早已为你种下 九佰九拾九朵玫瑰
从分手的那一天 九佰九拾九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓 已随花事烟灭
我早已为你种下 九佰九拾九朵玫瑰
从分手的那一天 九佰九拾九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓 已随花事烟灭
往事如风 痴心只是难懂
借酒相送 送不走身影蒙蒙
烛光投影 映不出你颜容
仍只见 你独自照片中

-----------------------------------------

Wang shi ru feng
Chi xin zhi shi nan dong
Jie jiu xiang song
Song bu zuo shen ying meng meng
Zhu guang tou ying
Ying bu chu ni yan rong
Reng zhi jian ni du zi zhao pian zhong
Ye feng yi leng
Hui xiang qian chen ru meng
Xin shi bing dong
Zen kan xiang shi bu xiang feng
Nan she xin teng
Nan she qing yi ru feng
Nan she ni zai wo xin zhong de fang zong

Wo zao yi wei ni zhong xia
Jiu bai jiu shi jiu dou Mei Gui
Cong fen shou de na yi tian
Jiu bai jiu shi jiu duo Mei Gui
Hua dao diao xie ren yi qiao cui
Qian meng wan shi yi sui hua shi yan mie

Ye feng yi leng
Hui xiang qian chen ru meng
Xin shi bing dong
Zen kan xiang shi bu xiang feng
Nan she xin teng
Nan she qing yi ru feng
Nan she ni zai wo xin zhong de fang zong

Wo zao yi wei Ni zhong xia
Jiu bai jiu shi jiu dou Mei Gui
Cong fen shou de na yi tian
Jiu bai jiu shi jiu duo Mei Gui
Hua dao diao xie ren yi qiao cui
Qian meng wan shi yi sui hua shi yan mie
Wo zao yi wei ni zhong xia
Jiu bai jiu shi jiu dou Mei Gui
Cong fen shou de na yi tian
Jiu bai jiu shi jiu duo Mei Gui
Hua dao diao xie ren yi qiao cui
Qian meng wan shi yi sui hua shi yan mie

Wang shi ru feng
Chi xin zhi shi nan dong
Jie jiu xiang song
Song bu zuo shen ying meng meng
Zhu guang tou ying
Ying bu chu ni yan rong
Reng zhi jian ni du zi zhao pian zhong....

------------------------

----------English trans----------

"Nine hundred ninety nine roses"

The past is like the wind,
Infatuation is only hard to understand.
Using wine to escape, but I can’t escape the mist by my side.
The candlelight throws shadows, but it can’t show your face,
Still, I only see you alone in that photo,
Still, I only see you alone in that photo,

(Chorus)

The night wind is already cold,
Memories of the past seem like dreams
My heart seem frozen,
How can I endure knowing you
But not meeting you?
I can’t bear heartache,
I can’t bear that love is already like the wind,
Can’t bear that I’ve you have your way with my heart!

Long ago I planted for you,
Nine hundred ninety nine roses
From the day we broken up,
Nine hundred ninety nine roses.
When the flowers withered,
I’m already emaciated.
A hundred thousand oaths,
Already extinguished with the flowers



999 đóa hồng

Quá khứ như gió thoảng qua
Thật khó để hiểu được nỗi đam mê
Trốn vào men rựu nhưng nào thoát khỏi sương mù vây quanh
Ánh nến rọi lên bóng hình nhưng không rọi tõ gương mặt em
Vẩn đấy, tôi thấy em đơn độc trong tấm hình
Vẩn đấy, tôi thấy em đơn độc trong tấm hình

Gió đêm đã lạnh rồi
Kỷ niệm quá khứ chỉ còn là mộng mơ
Trái tim tôi giá băng
Làm sao tôi chịu được khi biết em mà không thể gặp em
Tôi không chịu được nỗi đau này
Tôi không chịu được khi tình yêu chỉ là gió thoảng
Không chịu được khi em có lối đi trong tim mình

Từ lâu tôi đã định cho em
999 đoa hồng
Kể từ ngày đôi ta tan vỡ
999 đoa hồng
Khi những bông hoa héo úa
Tôi cũng nhạt nhoà phai
Trăm nghìn lời thể nguyện
Cũng tan biến như hoa tàn

1 bản dịch khác

EvilHeaven
06-08-2009