Since I've Been Loving You - Led Zeppelin

Bản dịch của: EvilHeaven

Oh
Workin' from seven to eleven every night
It really makes life a drag
I don't think that's right
I've really, been the best of fools
I did what I could, yeah
'Cause I love you, baby
How I love you, darling
How I love you, baby
How I love you, girl, little girl
But baby, since I've been loving you, yeah
I'm about to lose my worried mind, oh, yeah

Everybody trying to tell me
That you didn't mean me no good
I've been trying, Lord, let me tell you
Let me tell you I really did the best I could
I've been working from seven to eleven every night
I said It kinda makes my life a drag
Lord, that ain't right, no no
Since I've Been Loving You
I'm about to lose my worried mind

Said I been cryin’, yeah
Oh my tears they felt like rain
Don't you hear them falling?
Don't you hear them?

Do you remember, mama, when I knocked upon your door?
I said you had the nerve to tell me
You didn't want me no more, yeah
I open my front door, hear my back door slam
You must have one of them new fangled
New fangled back door man

I've been working from seven, seven, seven
To eleven every night
It kinda makes my life a drag, a drag, drag
Ah, yeah, it makes a drag
Baby, Since I've Been Loving You
I'm about to lose
I'm about to lose, lose my worried mind

Just one more
Oh yeah
Since I've been loving you
I'm about to lose my worried mind
Từ khi anh yêu em - Led Zeppelin

Ô
Làm việc từ bảy đến mười một giờ mỗi đêm
Điều đó khiến đời sống như một sự ì ạch
Tôi không nghĩ thế là đúng
Tôi thật sự, từng là gã khùng nhất
Tôi đã làm những gì có thể, yeah
Vì tôi yêu em, em yêu
Ôi tôi yêu em, người yêu ơi
Ôi tôi yêu em, cô bé, cô gái bé nhỏ
Nhưng bé này, từ khi tôi yêu em, yeah
Dường như nỗi lo âu trong tôi tan biến đi, ô, yeah

Mọi người cố bảo tôi rằng
Rằng em chẳng có nghĩa tốt với tôi
Tôi đang cố, cố, Trời ơi, để tôi nói với em
Để tôi nói với em tôi đã làm điều tốt nhất tôicó thể
Tôi đang làm việc từ bảy đến mười một giờ mỗi đêm
Tôi bảo nó như khiến đời sống như một sự ì ạch
Trời ạ, điều đó chẳng đúng ư, không không
Từ khi tôi yêu em
Dường như nỗi lo âu trong tôi tan biến đi

Nói tôi đang khóc, yeah
Ôi nước mắt tôi rơi như mưa
Em không nghe nó đang rơi xuống sao?
Em không nghe được chúng ư?

Còn nhớ không, me ôi, khi tôi gõ trên cánh cửa?
Tôi bảo em có vấn đề về thần kinh khi nói với tôi
Em chẳng cần tôi thêm chút nào nữa, yeah
Tôi mở cánh cửa trước, nghe tiếng cửa sau đóng lại
Em cấn gia cố lại một trong chúng nó
Cái mới sau cánh cửa lớn

Tôi đang làm từ bảy, bảy, bảy
Tới mười một mỗi đêm
Tôi như khiến đời sự ì ạch, ì ạch, ì ạch
A, yeah, nó làm ì ạch
Em à, từ khi tôi yêu em
Tôi dường như đánh mất
Tôi dường như đánh mất, mất hết nỗi lo âu

Thêm một lần nữa
Ô yeah
Từ khi tôi yêu em
Tôi dường như đánh mất hết nỗi lo âu




1 bản dịch khác

EvilHeaven
07-08-2009