いつも/ Itsumo/ Let's Stay Together (For Fruits Basket) - Ritsuko Okazaki/岡崎律子

Bản dịch của: Koa_chan

¤*¤(¯`°v°´¯)°EngTrans°(¯`°v°´¯)¤*¤

I was so happy, you were laughing
With a smile that melts everything away
Spring is still far away, inside the cold earth,
Waiting for the time to sprout
For instance, even if today is painful
And yesterday's wounds remain
I want to believe that I can free my heart and go on
I cannot be reborn
But I can change as I go on, so
Let's stay together always
Smile only at me and touch me with those fingers
This simple desire is everlasting
I want things to be simple
Let's finally get across this sea of mournful sorrow
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always

((¯`'•.¸♥__Romaji__♥¸.•'´¯))

Totemo
ureshikatta yo
kimi ga
warai kakede ta
Subete wo
tokasu chou emi de

Haru wa mada tookute
tsumetai tsuchi no naka de
Me fuku toki wo
matte ta 'n da

Tatoeba kurushii kyou
da to shite mo
Kinou no kizu wo
nokoshite ite mo
Shinjitai
kokoro hodo ite yukere to

Umare kawaru koto wa
dekinai yo
Dakedo kawatte wa
ikeru kara
Let's stay together itsu mo

Boku dake ni waratte
sono yubi de nee sawatte
Nozomi bakari ga
hateshinaku

Yasashiku shitai yo

mou kuyanu you ni
Nageki no umi mo
koete ikou

Tatoe kurushii kyou
da to shite mo
Itsu ka atatakana
omoide ni naru
Kokoro goto subete
nage daseta nara

Koko ni ikiteru imi ga
wakaru yo
Umare ochita
yorokobi wo shiru
Let's stay together itsu mo

Tatoeba kurushii
kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana
omoide ni naru
Kokoro goto subete
nage daseta nara

Koko ni ikiteru imi ga
wakaru yo
Umare ochita
yorokobi o shiru
Let's stay together itsu mo

((¯`'•.¸♥__Kanji__♥¸.•'´¯))

とてもうれしかったよ 君が笑いかけてた
すべてを溶かす微笑みで

春はまだ遠くて つめたい土の中で
芽吹く瞬間(とき)を待っていたんだ

たとえば苦しい今日だとしても
昨日の傷を残していても
信じたい 心ほどいてゆけると

生まれ変わることはできないよ
だけど変わってはいけるから
Let's stay together いつも


僕だけに笑って その指で ねえ触って
望みばかりが果てしなく

やさしくしたいよ もう悔やまぬように
嘆きの海も越えていこう

たとえば苦しい今日だとしても
いつかあたたかな想い出になる
心ごとすべてなげだせたなら

ここに生きてる意味がわかるよ
生まれおちた歓びを知る
Let's stay together いつも


たとえば苦しい今日だとしても
いつかあたたかな想い出になる
心ごとすべてなげだせたなら

ここに生きてる意味がわかるよ
生まれおちた歓びを知る
Let's stay together いつも
Dành tặng giỏ trái cây.

Bầu trời còn xanh trong mãi, mây đang dần trôi,
và lòng em luôn sung sướng khi anh cười vui.
Nụ cười xua hết muôn ngàn đớn đau, lo âu ưu phiền.

Dù mùa xuân xa mãi chưa quay về đây,
và còn chìm sâu trong đất âm u lạnh băng
đợi thời gian tới đâm chồi, kết hoa xinh tươi.
Nếu vẫn mãi nỗi đau thương này
hôm nay bao trùm cuộc sống.
Với vết thương xưa nay chưa lành
và tâm hồn mình còn nhuộm máu.
Em vẫn luôn tin
đau thương nào rồi cũng có lúc qua đi trong đời.

Vẫn biết chắc sẽ không khi nào sinh ra trong cuộc đời này lần nữa.
Dẫu lắm lúc có những gian nan em nguyện cố luôn đổi thay.
Có nhau đến muôn đời, người ơi!

Nụ cười xinh tươi ấy riêng cho mình em,
và bàn tay anh ấm áp giữ riêng mình em,
Niềm mơ ước đó, muôn đời khắc ghi sâu trong tim này.
Lòng này mong muốn sẽ luôn không đổi thay,
mình cùng bên nhau bước qua bao buồn vui.
Ngày mai tươi sáng
đón chờ chúng ta bước qua niềm đau.

Nếu vẫn mãi nỗi đau thương này
hôm nay giăng đầy cuộc sống
Vẫn sẽ có lúc thương đau trôi xa mang theo bao niềm hạnh phúc.
Hãy lắng nghe con tim,
tâm hồn, ước mơ trong ta dâng cao mong chờ.
Chấp cánh ánh sáng tim ta lung linh trong muôn ngàn niềm hạnh phúc.
Tiếp bước sức sống cho tương lai, cùng tươi sáng bao tình thương.
Mãi bên nhau không rời, hằng mong!

Nếu vẫn mãi mãi đau thương này
hôm nay giăng đầy cuộc sống.
Vẫn sẽ có lúc thương đau trôi xa
mang về kỉ niệm hạnh phúc.
Hãy lắng nghe con tim,
tâm hồn, ước mơ trong ta dâng cao mong chờ.
Chắp cánh ánh sáng tim ta lung linh
trong muôn ngàn niềm hạnh phúc.
Tiếp bước sức sống cho tương lai
cùng tươi sáng bao tình thương.
Có nhau đến muôn đời, người ơi!

1 bản dịch khác

Koa_chan
11-08-2009