Meteor - T.M.Revolution

Bản dịch của: Oll

触れてても 冷たい指先
凍り付いた 月に照らされて

ひび割れた心が
燃え尽きる夜を抱くけど

一瞬の彼方で 煌めいた想いが
愛なら 幻にしてみせて

放つ光 空に堕ちる
望むだけの 熱を捧げて

死に逝く星の 生んだ炎が
最期の夢に 灼かれているよ

降り積もる 罪は優しさに
刺は微笑に 変えてゆけるなら

散る間際の花の
届かない叫びにも似た

祈りの儚さが 求める切なさが
二人の 出逢った時代(とき)を揺らす

嘆き 光 波にのまれ
痛みの中 君は目醒めて

傷つけながら 出来る絆が
孤独を今 描き始める

注ぐ生命 刻む羽根で
君よどうか 僕を包んで

光はまた 空に堕ちる
望むだけの 熱を捧げて

崩れ落ちゆく 過ちの果て
最期の夢を 見続けてるよ
--------------------------------------------------------

Furete temo tsumetai yubisaki
Kooritsuita tsuki ni terasarete

Hibiwareta kokoro ga moetsukiru yoru o dakukedo
Isshun no kanata de kirameita omoi ga ai nara maboroshi ni shitemisete

Hanatsu hikari sora ni ochiru nozomu dake no netsu o sasagete
Shini yuku hoshi no unda honoo ga saigo no yume ni yakarete iruyo

Furimotsu tsumi wa yasasishisa ni toge wa
Emi ni kaete yukeru nara

Chiru magiwa no hana no todokanai sakebi nimo nita
Inori no hakanasa ga motomeru setsunasa ga futari no deatta toki o yurasu

Nageki hikari nami ni nomare itami no naka kimi wa mezamete
Kizutsuketa kara dekiru kizuna ga kodoku o ima egaki hajimeru

Sosogu inochi kizamu hana de kimiyo douka boku o tsutsunde
Hikari wa mata sora ni ochiru nozomu dake no netsu o sasagete
Kuzure ochiyuku ayamachi no hate saigo no yume o mi tsuzuketeruyo
Dù những ngón tay lạnh giá, chúng vẫn chạm vào
Sáng rực lên bởi vầng trăng lạnh lẽo

Con tim rạn vỡ của ta vẫn ôm lấy màn đêm, thậm chí khi đã cháy rụi
Cảm giác đó vụt tắt trong khoảnh cách một giây
Nếu là tình yêu , Ta sẽ cố gắng cho phút này

Ánh sáng tự do và rơi xuyên bầu trời,
Dành hy sinh hơi ấm cho niềm hy vọng
Ngọn lửa sinh ra từ những ngôi sao tắt đi và cháy lên giấc mơ cuối cùng của ta

Nếu như lỗi lầm rơi xuống và phủ trùm mọi thứ thành thành điều tốt đẹp
Và nếu như gai nhọn có thể hóa nụ cười.

Như tiếng la chẳng được nghe thấy của một bông hoa trước khi rơi xuống
Nỗi đau tìm kiếm lời nguyện cầu mong manh khuấy động cả giai đoạn
khi hai ta gặp nhau

Buồn đau và ánh sáng bị nuốt lấy bởi những con sóng,
và giữa nỗi đau này, em thức giấc.
Sự dạn dĩ này có thể được tạo ra bởi chúng ta đang tổn thương
đó là sự bắt đầu vẽ nên nỗi cô đơn.

Dốc tuôn cả cuộc đời ta, với bất kì đôi cánh nào em bỏ lại -
nài nỉ em xin em hãy bọc ta vào đó
Ánh sáng lại lần nữa rơi xuyên bầu trời dành hy sinh hơi ấm cho hy vọng.
Sai lầm này cũng đi đến hồi kết,
và giấc mơ cuối cùng của ta vẫn còn

1 bản dịch khác

Oll
12-08-2009