Gloomy Sunday - Sarah McLachlan

Bản dịch của: choemmuamuaha

Sunday is gloomy,
My hours are slumberless,
Dearest, the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you

Not where the black curtain of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday

Sunday is gloomy
with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be flowers and prayers that are sad,
I know, let them not weep,
Let them know that I'm glad to go

Death is no dream,
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday

Dreaming
I was only dreaming
I wake and I find you
Asleep in the deep of
My heart
Dear

Darling I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
Một chủ nhật thật ảm đạm.Tôi vẫn mãi đợi và đợi.
Với những bông hoa trên tay cho những ảo tưởng mà tôi đã tạo ra.
Tôi chờ cho đến giất mơ, giống như trái tim tôi,tất cả đã vỡ tan.
Những bông hoa đã chết và thế giới đều lặng thinh.
Ngày buồn nhất của những ngày Chủ Nhật.
Và một ngày Chủ Nhật đến khi em tìm tôi.
Họ đưa tôi đến nhà thờ và tôi đã bỏ em lại đằng sau.
Đôi mắt tôi không thể nhìn thấy một điều nào đó để tôi tự yêu bản thân mình.
Trái đất và những bông hoa đã vượt qua tôi.
Tiếng chuông nói với tôi và cơn gió khẽ thầm \"Không bao giờ!\"
Nhưng tôi vẫn yêu và vẫn sẽ mãi cầu phúc cho em.
Ngày cuối cùng của những ngày chủ nhật

7 bản dịch khác

velvet nap
03-06-2008
Mrs.Kim
04-09-2008
thangkho_n.
17-09-2008
valentino7.
12-10-2008
jakasai
04-06-2009
choemmuamu.
23-08-2009
Dandelion
06-08-2013