いつも何度でも / Itsumo Nando Demo / Always With Me (Spirited Away OST) - Yumi Kimura

Bản dịch của: Koa_chan

Kanji

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも心躍る 夢を見たい

かなしみは 数えきれないけれど
その向こうできっと あなたに会える

繰り返すあやまちの そのたび ひとは
ただ青い空の 青さを知る
果てしなく 道は続いて見えるけれど
この両手は 光を抱ける

さよならのときの 静かな胸
ゼロになるからだが 耳をすませる

生きている不思議 死んでいく不思議
花も風も街も みんなおなじ

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも何度でも 夢を描こう

かなしみの数を 言い尽くすより
同じくちびるで そっとうたおう

閉じていく思い出の そのなかにいつも
忘れたくない ささやきを聞く
こなごなに砕かれた 鏡の上にも
新しい景色が 映される

はじまりの朝の 静かな窓
ゼロになるからだ 充たされてゆけ

海の彼方には もう探さない
輝くものは いつもここに
わたしのなかに 見つけられたから

Romaji

Yondeiru mune no dokoka oku de
Itsumo kokoro odoru yume o mitai

Kanashimi wa kazoe kirenai keredo
Sono mukou de kitto anata ni aeru

Kurikaesu ayamachi no sonotabi hito wa
Tada aoi sora no aosa o shiru.
Hateshinaku michi wa tsuzuite mieru keredo
Kono ryoute wa hikari o idakeru

Sayonara no toki mo shizukana mune
Zero ni naru karada ga mimi o sumaseru

Ikiteiru fushigi shindeyuku fushigi
Hana mo kaze mo machi mo minna onaji

La la la la la la...

Yondeiru mune no dokoka oku de
Itsumo nandodemo yume o egakou

Kanashimi no kazu o itsukusuyori
Onaji kuchibiru de sotto utaou

Tojiteyuku omoi de mo sono naka ni
Itsumo wasuretakunai sasayaki o kiku
Konagona ni kudakareta ka ga mi no ue ni mo
Atarashii keshiki ga utsusareru

Hajimari no asa no shizukana mado
Zero ni naru karada mitasareteyuke

Umi no kanatani wa mou sagasanai
Kagayakumono wa itsumo koko ni,
Watashi no naka ni mitsukerareta kara

La la la la la la...


English

Somewhere, a voice calls, in the depths of my heart
May I always be dreaming, the dreams that move my heart

So many tears of sadness, uncountable through and through
I know on the other side of them I'll find you

Everytime we fall down to the ground we look up to the blue sky above
We wake to it's blueness, as for the first time

Though the road is long and lonely and the end far away, out of sight
I can with these two arms embrace the light

As I bid farewell my heart stops, in tenderness I feel
My silent empty body begins to listen to what is real

The wonder of living, the wonder of dying
The wind, town, and flowers, we all dance one unity

Somewhere a voice calls in the depths of my heart
keep dreaming your dreams, don't ever let them part

Why speak of all your sadness or of life's painfull woes
Instead let the same lips sing a gentle song for you

The whispering voice, we never want to forget,
in each passing memory always there to guide you

When a miror has been broken, shattered pieces scattered on the ground
Glimpses of new life, reflected all around

Window of beginning, stillness, new light of the dawn
Let my silent, empty body be filled and reborn

No need to search outside, nor sail across the sea
Cause here shining inside me, it's right here inside me

I've found a brightness, it's always with me.

LUÔN LUÔN BÊN EM.

Có một tiếng gọi vang vọng đâu đó trong lồng ngực em.
Có lẽ em đang mơ, nhưng giấc mơ ấy đã làm tim em rung động

Tuy không thể kể hết bao nỗi buồn đã chịu đựng,
Nhưng em biết chắc chắn em sẽ gặp được anh ở bến bờ bên kia..

Em như người lữ hành trải qua một chuyến đi đầy lầm lỗi,nhìn lên bầu trời và nhận ra rằng nó màu xanh.
Con đường trước mắt dù có buồn và dài vô tận-tuy thấy được phải tiếp tục con đường cho tới tận cùng
nhưng đôi tay em vẫn có thể với tới ánh sáng!

Lúc chia tay trái tim em tưởng chừng ngừng đập,…
Toàn thân trống rỗng và em cố lắng nghe xem phải chăng đó là sự thật?

Điều kỳ diệu của sự sống, điều kì diệu của cái chết.
những cơn gió, những thành phố và những bông hoa, tất cả đều giống nhau.

**
Có một tiếng gọi ở đâu đó trong lồng ngực em.
Dù thế nào chăng nữa, anh hãy cứ mơ giấc mơ của riêng mình và xin đừng bỏ rơi quá khứ.

Hãy hát lên một khúc ca dịu dàng hơn là kể lại những buồn đau, sầu muộn?
Em không muốn quên đi lời thì thầm của những ký ức đã qua, chúng đang chỉ đường cho em sống. - Hãy đếm những nỗi buồn còn hơn là tuyệt vọng
giống như là cất lên một bài ca

Ngoài cánh cửa sổ là buổi sáng bình yên của sự khởi đầu.
Thân thể trống rỗng của em như được lấp đầy và hồi sinh.-Hãy luôn khép lại những nối nhớ đến từ nơi ấy
Những lời bàn tán không mất đi

Đừng tìm kiếm ánh sáng nơi mặt biển xa xăm nữa,
bởi vì anh có thể thấy ánh sáng ấy ngay trong tâm hồn em đây!-Hãy đập nát tấm gương ra thành từng mảnh , và cả những hình ảnh phản chiếu trên đó
Em cũng đã tìm thấy ánh sáng của riêng mình, đó là khi mãi mãi ở bên anh!

1 bản dịch khác

Koa_chan
03-09-2009