The town streets seen from afar, the rain falling on the shore a sudden phone call, and with that, small, gentle words The darkening sky at the west, the park in midwinter a tear flowing on a smiling face, and a light filled Christmas night Life is full of important things but where's this sadness coming from? I'll come to meet you, my love, I am running while the wind hugs me. I will come soon to meet you, my love, when the light will fill your home. A short talk, the boulevard of the young leaves, the sound of a runaway train, a just baked summer day that song, heard so many times, and an unnoticed loving heart, taking my breath away. What are we chasing? Why the town where we were born is so sweet? When you see the sea, running wild, there's that white path pointing right towards the clouds...I will come soon to meet you, my love, Now, I am running while the wind hugs me. I will come soon to meet you, my love, when the light will fill your home. The town streets seen from afar, the rain falling on the shore a sudden phone call, and with that, small, gentle words. -----------------Phiên Âm------------- Tooku no machinami umibe ni furu ame Yokikisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba Kure yuku nishi no sora mafuyu no kouen Egao de nagasu namida hikari afureru KURISUMASU no yoru Taisetsu na mono wa konna ni afurete iru hazu na no ni Kanashimi wa dokokara kurun darou Daisuki na kimi ni ai ni yukou Kaze ni dakarete hashitte yukunda Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Kimi no ano ie ni akari ga tomoru goro Mijikai dengon wakaba no namikimichi Tooza karu densha no oto yake tsuku bakari no natsu no hi Nando mo nando mo kiiteta ano uta Dare ni mo kidukare nai iki ga tomaru you na koi no kokoro Bokura wa nani wo oikakete iru Umareta machi wa doushite konna ni yasashiin da Umi ga mietara fumikiri koete Shiroi sakamichi ano kumo ni mukatte Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Ima kaze ni dakarete hashitte yukunda Daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Kimi no ano ie ni akari ga tomoru goro Tooku no machinami umibe ni furu ame Yokikisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba | 大好きな君に Daisuki na kimi ni Da te, che amo To you, my love Words, music and arrangements: Oda Kazumasa 遠くの街並み 海辺に降る雨 Tooku no machinami umibe ni furu ame Le strade del centro in lontananza, la pioggia che cade sulla spiaggia The town streets seen from afar, the rain falling on the shore 予期せぬ電話 それと 小さなやさしい言葉 yokisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba una telefonata inaspettata, e con essa, piccole, dolci parole. a sudden phone call, and with that, small, gentle words. 暮れゆく西の空 真っ冬の公園 kureyuku nishi no sora maffuyu no kouen Il cielo che scurisce a ovest, il giardino pubblico in pieno inverno The darkening sky at the west, the park in midwinter 笑顔で流す涙 光あふれる クリスマスの夜 egao de nagasu namida hikari afureru kurisumasu no yoru una lacrima che scorre su un volto sorridente, quella notte di natale immersa nella luce. a tear flowing on a smiling face, and a light filled Christmas night. --- 大切ものは こんなに あふれているはずなのに taisetsu mono wa konna ni afureteiru hazu na no ni È normale che succedano cose importanti come queste ma, Life is full of important things but 悲しみは どこから 来るんだろ kanashimi doko kara kuru\'n darou da dove verrà mai questa tristezza? where\'s this sadness coming from? --- 大好きな 君に 会いに 行こう Daisuki na kimi ni ai ni yukou Verrò a incontrare te, che amo, I\'ll come to meet you, my love, 風に抱かれて 走ってゆくんだ kaze ni dakarete hashitte yuku\'n da sto correndo abbracciato dal vento. I am running while the wind hugs me. 大好きな 君に 早く会いに 行こう daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Da te, che amo, verrò presto I will come soon to meet you, my love, 君のあの家に 灯りが ともる頃 kimi no ano ie ni akari ga tomoru koro appena la luce si accenderà a casa tua. when the light will fill your home. --- 短い伝言 若葉の並木道 mijikai dengon wakaba no namikimichi Una breve discussione, il viale delle giovani foglie, A short talk, the boulevard of the young leaves, 遠ざかる電車の音 灼けつくばかりの夏の日 toozakaru densha no oto yaketsuku bakari no natsu no hi il rumore di un treno che si allontana, un giorno d\'estate appena sfornato the sound of a runaway train, a just baked summer day 何度も何度も 聞いてたあの歌 nandomo nandomo kiteita ano uta quella canzone, ascoltata chissà quante volte, that song, heard so many times, 誰にも気づかれない 息が止まるような恋の心 dare ni mo kizukarenai iki ga tomaru you na koi no kokoro e un cuore tanto innamorato da spezzare il fiato, di cui nessuno si accorge. and an unnoticed loving heart, taking my breath away. --- 僕らは何を 追いかけている bokura wa nani wo oikaketeiru Cos\'è che inseguiamo? What are we chasing? 生まれた街は どうしてこんなにやさしんだ umareta machi wa doushite konna ni yasashii\'n da Perché la città dove siamo nati ci è tanto cara? Why the town where we were born is so sweet? --- 海が見えたら 踏み切り越えて Umi ga mietara fumikiri koete Quando arrivi in vista del mare, correndo a perdifiato When you see the sea, running wild, 白い坂道 あの雲に向かって shiroi sakamichi ano kumo ni mukatte c\'è quella bianca strada sterrata che punta dritta verso le nuvole... there\'s that white path pointing right towards the clouds... 大好きな 君に 早く会いに 行こう daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Da te, che amo, verrò presto I will come soon to meet you, my love, 今風に抱かれて 走ってゆくんだ ima kaze ni dakarete hashitte yuku\'n da ora sto correndo abbracciato dal vento Now, I am running while the wind hugs me. 大好きな 君に 早く会いに 行こう daisuki na kimi ni hayaku ai ni yukou Da te, che amo, verrò presto I will come soon to meet you, my love, 君のあの家に 灯りが ともる頃 kimi no ano ie ni akari ga tomoru koro appena la luce si accenderà a casa tua. when the light will fill your home. --- 遠くの街並み 海辺に降る雨 Tooku no machinami umibe ni furu ame Le strade del centro in lontananza, la pioggia che cade sulla spiaggia The town streets seen from afar, the rain falling on the shore 予期せぬ電話 それと 小さなやさしい言葉 yokisenu denwa sore to chiisana yasashii kotoba una telefonata inaspettata, e con essa, piccole, dolci parole. a sudden phone call, and with that, small, gentle words. |