Blue Bird (Naruto Shippuden Openning Song) - Ikimono Gakari/いきものがかり

Bản dịch của: Koa_chan

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空

“悲しみ”はまだ覚えられず “切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今“言葉”に変わっていく

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ

駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
-----------------------------------------------

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

Kanashimi wa mada oboerarezu
Setsunasa wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora

Aisotsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobi datsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushii sugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
-----------------------------------------------------

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You always aimed for that blue, blue sky

Still without remembering “sadness”, I begin to grasp “pain”
When these feelings reach you, they will change into “words”

As you awaken from a dream in an unknown world
Spread your wings and take flight

You said that if you would flap your wings, you would never come back down
You aimed for that white, white cloud
You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky

Using a sound like harsh words, you broke the old window that was rusty
You got tired of seeing the cage, you threw it away and never looked back

The pulse that beats quickly catches my breath
Kick this window and take flight

You said that if you ran, that you can do it
That far far voice that calls out to you to take your very radiant hand

Just to search for that blue, blue sky
I understand if you fall, but continue to go after the light

You said that if you could flap your wings, you would never come back down
You search for that white, white cloud

You know if you can just make it through, you’ll find what you seek

Keep trying to break free for that blue, blue sky
That blue, blue sky
That blue, blue sky
1) Bạn nói rằng nếu bạn có thể bay lên, bạn sẽ không bao giờ hạ xuống.
Đôi mắt bạn chỉ hướng thẳng đến…
Bầu trời xanh xanh thăm thẳm kia.

Bạn có biết “nỗi buồn” là gì không?
”Đau đớn”, phải chăng bạn đã biết thế nào?
Thậm chí những tình cảm tôi dành cho bạn,
Cũng chẳng thể diễn tả hết bằng lời.

Khi bạn ra khỏi giấc mơ và đến một thế giới xa lạ,
Hãy dang rộng đôi cánh và bay cao lên!!

Bạn nói rằng nếu bạn có thể bay lên, bạn sẽ không bao giờ quay lại.
Đôi mắt bạn chỉ hướng thẳng đến…
Những đám mây trắng toát xa xôi kia
Nếu bạn vượt qua, bạn biết rằng mình sẽ tìm thấy điều gì đó.
Vậy hãy tiếp tục, cho đến khi bạn đến được với bầu trời xanh.
Bầu trời xanh xanh vô tận.
Bầu trời xanh xanh vô tận.


2) Thét lên một tiếng, như thể mọi gông cùm đều biến mất.
Song sắt đã gỉ, cánh cửa giam cầm cũng vỡ tan rồi!

Nhìn xem, bạn đã phát chán với cái lồng đến nỗi ném nó đi.
Thậm chí không thèm ngoái nhìn lại, bạn chạy thật xa với tôi.

Nhịp đập mạnh mẽ từ trái tim khiến bạn nghẹt thở,
Và bạn phá tung cánh cửa, cất cánh bay xa.

Bạn nói rằng nếu bạn có thể chạy, bạn không bao giờ dừng lại.
Bạn bị lôi kéo bởi giọng nói từ nơi xa xôi nào.
Nó nắm chặt bàn tay bạn và dẫn dắt bạn đi.
Cho đến khi bạn đến tận bầu trời trong xanh.

Tôi biết rằng bạn đã bao lần sa ngã vào bóng tối
Nhưng hãy không ngừng vươn tới ánh sáng trong tim mình.

Bạn nói rằng nếu bạn có thể bay, bạn sẽ không bao giờ hạ xuống.
Đôi mắt bạn chỉ hướng thẳng đến...
Bầu trời xanh xanh thẳm kia.
Nếu bạn vượt qua, tôi biết rằng bạn sẽ tìm thấy khát vọng đó.
Hãy luôn tự do nhé, cho đến khi bạn tìm đến với bầu trời xanh xanh kia.

Bầu trời xanh xanh thẳm kia
Bầu trời xanh xanh thẳm kia.

1 bản dịch khác

Koa_chan
12-10-2009