Colors of The Wind Think you own whatever land you land on Earth is just a dead thing you can claim But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name Think the only people who are people Are the people who look and think like you But if you walk the footsteps of a stranger You learn things you never knew You never knew Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon? Or ask the grinning bobcat why he grinned Can you sing with all the voices of the mountains? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Come run the hidden pinetrails of the forest Come taste the sun-sweet berries of the earth Come roll in all the riches all around you And for once never wonder what they're worth The rainstorm and the rivers are my brothers And the heron and the otter are my friends And we are all connected to each other In a circle in a hoop that never ends Repeat *] How high does the sycamore grow If you cut it down, then you'll never know And you'll never hear the wolf cry To the blue corn moon Or whether we are white or copper-skinned We need to sing with all the voices of the mountains To paint with all the colors of the wind You can own the Earth and still all you'll own is earth Until you can paint with all the colors of the wind | Bạn nghĩ rằng tất cả những nơi bạn đến đều là của bạn. Trái đất chỉ là 1 vật chết mà bạn có thể đòi hỏi. Nhưng tôi biết rằng mỗi hòn đá, mỗi cái cây và mỗi loài vật Đều có 1 cuộc sống, 1 linh hồn, 1 cái tên Bạn nghĩ rằng chỉ có loài người mới là con người Có phải loài người là những ai trông giống và có suy nghĩ như bạn? Nhưng nếu bạn bước đi như bước chân của một kẻ xa lạ Bạn sẽ học được những điều bạn chưa bao giờ biết, chư bao giờ biết Điệp khúc: Bạn đã từng nghe tiếng tru đau thương của loài sói vào những khi trăng tròn chưa? Hoặc đã từng hỏi những con linh miêu đang cười toe toét tại sao chúng lại cười không? Bạn có thể hát bằng tất cả những thanh âm của núi rừng không? Bạn có thể bằng tất cả những sắc màu của gió không? Bạn có thể bằng tất cả những sắc màu của gió không? Hãy đến với cuộc hành trình đi vào những con đường bí ẩn nơi rừng sâu. Hãy đến nếm thử vị ngọt đầy ánh nắng của những quả mọng nơi trái đất. Hãy để mình ngập trong những điều phong phú ở quanh bạn. Và 1 lần thử không tự hỏi rằng chúng trị giá những gì. Những cơn bão và những dòng song là anh em của tôi Và loài chim diệc cùng với rái cá là những bằng hữu của tôi. Và tất cả chúng tôi đều được kết nối lẫn nhau Trong 1 vòng tròn trong 1 vành đai mà không bao giờ dừng lại. Điệp khúc: Bạn đã từng nghe tiếng khóc của loài sói vào những khi trăng tròn chưa? Hoặc để loài đại bàng nói cho bạn nghe rằng chúng sẽ bay đến nơi đâu chưa? Bạn có thể hát bằng tất cả những thanh âm của núi rừng không? Bạn có thể bằng tất cả những sắc màu của gió không? Bạn có thể bằng tất cả những sắc màu của gió không? Bạn có tự hỏi cây sung dâu mọc cao như thế nào không? Nếu bạn đốn nó xuống, bạn sẽ không bao giờ biết được Và bạn sẽ không bao giờ nghe được tiếng tru đau thương của loài sói những khi trăng tròn. Dù cho chúng tôi da trắng hay da màu Chúng ta đều cần hát vang với những thanh âm của núi đồi. Vẽ bằng tất cả những sắc màu của gió. Bạn vẫn sở hữu trái đất cho đến khi tất cả những gì bạn có là trái đất này. Cho đến khi bạn có thể vẽ bằng tất cả mọi sắc màu của gió! |