大好きだよ / Daisuki Da Yo / Em Yêu Anh Nhất - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái

Bản dịch của: Kobayashi Kahara

なんだか あなたのコト 思い出すのもったいないよ
あたしだけのものにしておきたいから
なんだか あなたのコト 思い出すのヤだよ
だって 1人でにやけて はずかしいよ

徹夜で帰ってきて疲れてるのに だっこしてくれて
夢の中にいてもわかったよ

♪ ♪ ☆あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 どうしようもなくて
あなたが 恋しくて 恋しくて♪ ♪ ☆
ずっと ずっと 大好きだよ

知ってた? あの夜にね 2人でドライブに行った時
バイクの後ろ座席で 願ったコト
知ってた? あの夜にね 2人で見上げた星空に
あなたとあたしの幸せが見えたよ

たった1つの転がってたあたしを
綺麗にしてくれて いつだって 支えてくれた

あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 離れたくないよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
----------------------------

Nandaka anata no koto
omoidasu no mottainai yo
atashi dake no mono ni shiteokitai kara
nandaka anata no koto
omoidasu no yada yo
datte hitori de niyakete
hazukashii yo
tetsuya de kaettekite tsukareteru no ni
dakko shite kurete
yume no naka ni ite mo wakatta yo

anata ga koishikute koishikute
kore ijyou dou shiyou mo nakute
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo

shitteta ano yoru ni ne
futari de doraibu ni itta toki
baiku no ushiro zaseki de negatta koto

shitteta ano yoru ni ne
futari de miageta hoshizora ni
anata to atashi no shiawase ga mieta yo
tatta hitotsu no korogatteta atashi wo
kirei ni shite kurete itsudatte sasaete kureta
anata ga koishikute koishikute
kore ijyou hanaretakunai yo
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo

zutto zutto zutto zutto
zutto zutto daisuki da yo la la la...

English lyric--------------------------

It seems a waste of time
to think about you
because I want to keep you mine, all the time
I don't really want to remember you
I mean, it's embarassing
grinning to myself.
eventhough you were coming late,
tired of hard work all night
you took me in your arms, could feel it
even in my dreams, I knew it.

I miss you so much
I couldn't feel anymore helpless
I miss you so
I'll always love you.

do you know,
what I wished for
that night
when we were driving on your motobike
do you know,
that I saw our happiness
in the sky we looked up at together?
you took this one 'me' laying there
made her beautiful and were always there for me.
I miss you so
I don't wanna be any further away from you
I miss you so
I'll always love you.

I miss you so
I couldn't feel anymore helpless
I miss you so
I'll always love you.

I will always, always and forever
I will always love you. la la la.
Chỉ là những điều nhỏ nhặt về anh,
Nhưng em lại chẳng muốn chia sẻ cho ai cả.
Em chỉ muốn anh mãi là của em, một mình em.
Chỉ là những thứ bé nhỏ thế thôi,
Em không muốn nhớ đến đâu,
Vì em cảm thấy xấu hổ khi cười một mình.
Dù đã rất mệt mỏi sau một ngày làm việc,
Vậy mà khi về, anh vẫn ôm em thật dịu dàng.
Dù em đã chìm vào giấc mộng,
Em vẫn cảm nhận được hơi ấm của anh ở bên em.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh lắm.
Giờ đây em chẳng thể làm gì hơn nữa.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh lắm.
Bây giờ và mãi mãi,
Người em yêu chỉ là một mình anh.
Anh có biết không? Đêm hôm ấy,
Khi chúng ta cùng nhau ngồi trên chiếc xe đạp nhỏ,
Khi em tựa vào vai anh, anh có biết em đã ước gì không?
Anh có biết không? Đêm hôm ấy,
Khi chúng ta cùng nhìn lên bầu trời đầy sao đó,
Hạnh phúc như hiện lên trước mắt em, trên những ngôi sao lấp lánh kia.
Em đã từng cô đơn buồn chán lắm.
Và anh đã đến, thay đổi em, luôn giúp đỡ em dù bất cứ điều gì.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh lắm.
Em không muốn chúng ta phải xa rời.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh lắm.
Bây giờ và mãi mãi,
Người em yêu chỉ là một mình anh.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh lắm.
Giờ đây em chẳng thể làm gì hơn nữa.
Em nhớ anh lắm.
Em nhớ anh nhiều lắm.
Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi,
Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi,
Em sẽ luôn luôn yêu anh.
La la la la…

2 bản dịch khác

Kobayashi .
30-10-2009
whatgoeswr.
07-04-2011