Oh My My My (Mary's Song) - Taylor Swift

Bản dịch của: sweet_dream2

Oh my my my (Mary's song)

She said, I was seven and you were nine
I looked at you like the stars that shined
In the sky, the pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
Growing up and falling in love and our mamas smiled
And rolled their eyes and said oh my my my

Take me back to the house in the backyard tree
Said you'd beat me up, you were bigger than me
You never did, you never did
Take me back when our world was one block wide
I dared you to kiss me and ran when you tried
Just two kids, you and I...
Oh my my my my

I was sixteen when suddenly
I wasn't that little girl you used to see
But your eyes still shined like pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
They never believed we'd really fall in love
And our mamas smiled and rolled their eyes
And said oh my my my...

Take me back to the creek beds we turned up
Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me
Take me back to the time we had our very first fight
The slamming of doors instead of kissing goodnight
You stayed outside til the morning light
Oh my my my my

A few years had gone and come around
We were sitting at our favorite spot in town
And you looked at me, got down on one knee

Take me back to the time when we walked down the aisle
Our whole town came and our mamas cried
You said I do and I did too
Take me home where we met so many years before
We'll rock our babies on that very front porch
After all this time, you and I

I'll be eighty-seven; you'll be eighty-nine
I'll still look at you like the stars that shine
In the sky, oh my my my...
Cô ấy nói em mới lên bảy còn anh đã chín tuổi
Em nhìn anh tựa như những ánh sao trời lung linh
Và cha chúng mình thường đùa về 2 đứa
Lớn lên rồi yêu nhau say đắm và mẹ chúng mình cười
Và đảo mắt nhìn nói rằng: Ôi chao ôi

Đưa em về ngôi nhà trên cây ở sân sau
Anh nói rằng anh bắt nạt em bởi anh lớn hơn
Anh chẳng bao giờ làm, anh không như vậy
Em tháh anh hôn mình rồi chạy nhanh khi cố làm
Chỉ 2 đứa tre, anh và em
Ôi chao ôi

Em đã mười sáu bỗng nhiên
Em chẳng còn là cô gái anh đã từng thấy
Nhưng đôi mắt anh vẫn toả sáng như tia sáng rực rỡ
Và bố chúng mình lại thường đùa nhau vè 2 đứa
Họ không tin đôi ta yêu nhau say đắm
Và mẹ chúng mình cười, đảo mắt nhìn
Và nói rằng: Ôi chao ôi

Cho em về nơi ta đã nắm kế nhau bên bờ sông
2h sáng ngồi trong xe anh và tất cả gì em cần là anh bên em
Đưa em về lần đầu tiên ta cãi nhau
Đập sầm cửa thay cho nụ hôn chúc ngủ ngon
Anh ở lại ngoài cửa tới sáng hôm sau
Ôi chao ôi

Vài năm đã trôi qua
Chúng ta ngồi ở nơi yêu thích nhất trong thị trấn
Và anh khuỵ gối cầu hôn em

Đưa em lại lúc đôi ta đi dọc hàng ghế nhà thờ
Cả thị trấn tới và mẹ chúng ta khóc
Đưa em ngôi nhà nơi mà chúng ta đã gặp nhau rất lâu trước đây
Hai ta sẽ nuôi dạy con cái trên bậc thềm này
Tất cả những khoảnh khắc này, anh và em

Em sẽ tám bảy tuổi còn anh tám chín tuổi
Em sẽ vần nhìn anh như ngàn sao trời toả sáng
Ôi chao ôi

3 bản dịch khác

sweet_drea.
01-11-2009
teardrops
18-04-2010
Cami_Johns.
03-10-2010