Anymore - Savatage

Bản dịch của: uneydr

Don't want to walk upon the water
Don't want to look across the waves
Instead of seeing hills of water

I just see markers on their graves

But in the fading of a season
To look across an empty sky
For a forgotten childhood reason
To once more wish that you could

Close your eyes and just believe again
There's a god does he remember when
We were young and faith was not pretend

Anymore
Anymore
Anymore
Anymore

And in the night he sees the ocean
Carve its thoughts upon the shore
For in the way it was created
It can do this and nothing more

And every message it would leave him
The next wave carefully erased
As the tears that passed between them

Were so real that you could

Close your eyes and just believe again
There's a god and he remembers when
We were young and faith was not pretend

Anymore
Anymore
Anymore
Anymore

And all at once the waves were getting
Higher
And as they crashed I thought I heard them say
There'd be a time when men would all be wiser
When everyone, everyone,

Yes everyone is

Saved

And as he walked away he thought about

That third stowaway once more
And wondered if the body had washed up

Upon some far and distant shore

Or if it sank down through the depths
Of cold reality
To rest upon the ocean floor
For all eternity

For at the bottom of the sea
The dead do not feel pain
And neath the ocean made of tears

They never fear the rain

But what had really happened
Was a stranger twist of fate
That the deckhand was to never know
But to you I will relate
Tôi không muốn đi trên mặt nước
Tôi không muốn phải nhìn những con sóng lăn tăn
Thay vì những khối nước dâng cao như núi

Tôi chỉ thấy những dòng ghi trên mộ họ

Nhưng trong thời khắc héo tàn của một mùa qua
Nhìn xuyên bầu trời trống vắng
Để tìm một lí do trẻ thơ đã bị quên lãng
Để ước thêm một điều mà bạn có thể ước

Nhắm mắt lại và hãy cứ tin tưởng một lần nữa
Có Chúa trên thế gian, liệu Ngài còn nhớ ngày chúng ta còn nhỏ và đức tin chẳng phải là giả đối

Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa

Và trong bóng đêm chàng nhìn thấy đại dương
Khắc tư tưởng mình lên bờ cát
Vì với cái cách mà nó đã được tạo ra
Nó chỉ có thể làm thế này và không gì khác nữa

Và tất cả những thông điệp nó có thể để lại cho anh
Đợt sóng sau lại xô vào xoá sạch
Như những giọt lệ đã cuốn tràn giữa chúng

Có thật là bạn có thể

Chỉ cần nhắm mắt lại là sẽ tin tưởng lại được ngay
Rằng có Chúa Trời tồn tại, và ngài ấy vẫn còn nhớ lúc
Chúng ta còn nhỏ và đức tin chẳng phải là giả đối

Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa
Chẳng còn nữa


Và ồ ạt sóng dâng cao vút
Và khi chúng đập vào thuyền tôi nghĩ mình đã nghe chúng nói
Rồi có lúc nhân loại đều sẽ biết khôn ra

Khi tất cả mọi người, mọi người.

Phải, tất cả mọi người đều

Được cứu rỗi

Và khi chàng ra đi chàng nghĩ về

Tên trốn vé thứ ba một lần nữa
Và tự hỏi liệu thân xác thằng bé đã được rột rửa
Trên một bờ bến xa xăm nào đó

Hay nó đã chìm nghỉm
Bởi sự thâm hiểm của hiện thực tàn nhẫn
Để yên nghĩ nơi đáy đại dương
Trong cõi vĩnh hằng

Vì ở nơi sâu nhất của biển khơi
Người chết chẳng còn đau đớn
Và bên dưới đại dương đầy nước mắt

Họ chẳng bao giờ sợ giông bão nữa

Nhưng điều thực sự xảy ra
Lại là một nút thắt kỳ quặc nữa của số phận
1)Mà thằng lau sàn sẽ chẳng bao giờ biết
2)Mà một thằng lau sàn chẳng bao giờ được biết
Nhưng với bạn, thì tôi sẽ kể tiếp

2 bản dịch khác

whatgoeswr.
30-08-2009
uneydr
15-11-2009