Why - Rascal Flatts

Bản dịch của: uneydr

"Why"

You must have been in a
Place so dark
You couldn't feel the light
Reachin' for you through
That stormy cloud
Now here we are
Gathered in our little hometown
This can't be the way
You meant to draw a crowd

[Chorus]
Oh why, that's what I keep asking
Was there anything I could've
Said or done
Oh, I had no clue you were
Masking
A troubled soul, God only knows
What went wrong and why
You would leave the stage
In the middle of a song

Now in my mind I'll keep you frozen
As a seventeen-year-old
Rounding third to score the
Winning run
You always played with passion
No matter what the game
When you took the stage
You'd shine just like the sun

[Chorus]
Oh why, that's what I keep asking
Was there anything I could've
Said or done
Oh, I had no clue you were
Masking
A troubled soul, God only knows
What went wrong and why
You would leave the stage
In the middle of a song

Now the oak trees are swaying
In the early autumn breeze
A golden sun is shining on my face
Through tangled thoughts
I hear a mockingbird sing
This old world really ain't that
Bad of a place

Oh why, there's no comprehending
And who am I to try to
Judge or explain
Oh, but I do have one
Burning question
Who told you life wasn't
Worth the fight
They were wrong, they lied
Now you're gone and we cry
'Cause it's not like you to
Walk away
In the middle of a song

Your beautiful song
Your absolutely beautiful song

Hẳn đó là một nơi rất tăm tối, không thấy ánh mặt trời
Qua đám mây giông đó, tao đang cố với tay về phía mày
Giờ bọn tao đang quây quần ở đây, nơi quê nhà bé nhỏ dấu yêu của tụi mình
Mày từng nói muốn tập hợp cả đám lại, nhưng sao tao tin được là sẽ theo kiểu này

Ôi, vì sao tao luôn đè nặng một câu hỏi
Liệu ngày xưa tao có thể nói hoặc làm gì cho mày vui chưa
Ôi, mày chẳng để lộ chút gì cho để tao thấy được rằng mày đang cố giấu tâm hồn rối bời, chỉ có Trời mới biết
Điều gì đã trở nên tồi tệ và lí do vì sao mày rời sân khấu giữa lưng chừng bài hát (nghĩa bóng: chết trẻ)

Giờ trong tâm trí tao sẽ giữ mãi hình ảnh tuổi 17 của mày, nguyên vẹn, đẹp đẽ.
Lúc mày hồ hởi chạy quanh sân khi mày ghi bàn quyết định
Mày luôn hết lòng thi đấu với tất cả đam mê dù trận đấu diễn biến tệ cỡ nào
Còn khi mày bước lên sân khấu, thì mày lại toả sáng như ánh mặt trời vậy

Ôi, vì sao tao luôn dằn vặt 1 câu hỏi
Liệu ngày xưa tao có thể nói hoặc làm gì cho mày vui chưa
Ôi, mày chẳng để lộ chút gì cho để tao thấy đc rằng mày Đang cố giấu tâm hồn rối bời, chỉ có Trời mới biết
Điều gì đã trở nên tồi tệ và lí do vì sao mày rời sân khấu giữa lưng chừng bài hát

Giờ những cây sồi đang đu đưa như ru ngủ theo làn gió đầu mùa thu
Và ánh mặt trời vàng rực trên gường mặt tao
Và những suy nghĩ như tơ vò xâm chiếm đầu óc tao khi tao nghe tiếng con chim nhại hót
Cái thế giới già cỗi này cũng không phải là một nơi đáng sợ đến mức đó

Ôi, vì sao không ai biết hiểu cho mày
và tao là ai mà mà dám phán xét hay cố dạy đời mày
Ôi, nhưng trong lòng tao có 1 câu hỏi luôn nhức nhối
Ai dám bảo mạng sống của mày chẳng đáng phải cố giành giật lại (cố cứu sống)
Bọn chúng nói bậy
Bọn chúng là lũ dối trá
Và giờ mày đã ra đi mãi mãi
Và giờ, bọn tao đang khóc thương cho mày

Bởi dường như bọn tao không tin nổi rằng mày đã ra đi giữa lưng chừng bài ca (cuộc đời)

Bài ca tuyệt diệu của mày
Bài ca vô cùng tuyệt diệu của mày

1 bản dịch khác

uneydr
17-11-2009