The King - Hard-Fi

Bản dịch của: thankyou8man2

In this town, I used to be the king here,
Now I don't mean a thing here, Where did it all go wrong?

I look around, and no one knows my face here,
I feel so out of place here, Where did it all go wrong?

I say your name, And I wonder where you are now,
I hope you're doing fine, Well I hope that you found love...
I hope that you found love... I hope that you found love...


I've been thinking of you, every waking hour,
Staring at the wall, trying to find the nerve to call...
Catch your photo and I wonder, Are you still on this number?
But In my heart I know, You changed that number long ago
Once I was The King...

We said goodbye, You begged me not to leave you,
I didn't want to leave you, but you know I had to go...

I said look for me, when the spring sun shines on the street,
Where we'd meet and plan our future, But I never made it home

I turn around, head on over to your street yea,
Just in case you might still be there, but now they've pulled it down
Now they've pulled it down... Now they've pulled it down...

I've been thinking of you, every waking hour,
Staring at the wall, trying to find the nerve to call...
Catch your photo and I wonder, Are you still on this number?
But In my heart I know, You changed that number long ago,

Nowhere is home, and I feel old,
My clothes are worn, My heart is cold,
With you I was The King,
But with you my heart would sing,
But now my story's done,
Now I'm no one...
But once I was The King
Trong thành phố này, nơi ta đã từng là vị vua,
Thứ tồi tệ bắt đầu từ đâu ? Giờ đây khi ta chẳng là gì nữa ?
Ta nhìn quanh nhưng chẳng ai biết mặt ta nữa,
Điều tồi tệ do đâu? khi ta cảm thấy cần phải rời khỏi nơi này,
Ta gọi tên và tự hỏi giờ này em nơi đâu ?
Ta hy vọng em vẫn ổn và đã tìm thấy tình yêu đích thực
Ta hy vọng rằng em tìm thấy tình yêu... Ta hy vọng rằng em tìm thấy tình yêu...
Ta đã từng quan tâm đến em mỗi khi thao thức,
Bầu trời sao dường như lơ lửng trên bốn vách tường để cố cất lên tiếng gọi em...
Ta thấy lại bức hình của em và tự hỏi em vẫn dùng số máy nầy chứ ?
Nhưng trong thâm tâm ta biết em đã thay đổi nó từ lâu rồi.
Một lần ta được làm vua..
Họ đã cung kính và cầu xin ta đừng ruồng bỏ họ-những con người nghèo khổ,
Ta chẳng muốn rời xa họ nhưng ta vẫn buộc phải ra đi...
Ta gào thét như thể tìm chính ta như mặt trời tỏa sáng trên phố ngày xuân,
Nơi chúng ta gặp nhau và cả những hy vọng mai sau nữa-chúng chẳng thể thành sự thật được.
Ta trở lại con phố nơi em...
Trong khoảnh khắc ấy có thể em vẫn còn đó, nhưng...
Ta quan tâm đến em mỗi khi thao thức,
Bầu trời sao như thể trên vách tường muốn kêu gào tên em...
Ta thấy em qua bức hình và tự hỏi em vẫn dùng số máy này chứ?
Nhưng trong thâm tâm ta biết em đã thay đổi nó tự lâu roài... hii...
Khi ta cảm thấy già và chẳng đâu là nhà nữa
Quần áo tả tơi, trái tim lạnh giá...
Với em ta đã từng là một vị vua
Với em trái tim ta đã rộn ràng cất tiếng hát
Nhưng giờ đây câu chuyện chẳng còn như thế nữa..
Giờ... ta chẳng là ai
Nhưng ... một lần được làm vua.





1 bản dịch khác

thankyou8m.
23-08-2008