Happy New Year - ABBA

Bản dịch của: quynh14_11

Nomore champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It's the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now's the time for us to say

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway...

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I
Không còn champagne nữa
Và pháo hoa cũg đã tan
Nơi đây chỉ còn tôi và bạn
Thật hụt hẫng và cũng thật buồn
Buổi tiệc đã kết thúc
Và buổi sáng coi bộ thật ảm đạm
Không giống như ngày hôm qua
Và giờ là thời khắc để chúng ta hô vang

*Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Chúng ta đều sẽ có một cái nhìn mới về hiện tại hay tương tai
Của một thế giới nơi mỗi láng giềng đều là một người bạn
Chúc mừng năm mới
Chúc mừng năm mới
Tất cả chúng ta đều có những hi vọng để thực hiện
Nếu không chúng ta sẽ sa sút và tàn lụi
Cả bạn và tôi

Đôi khi tôi thấy
Thế giới mới mẻ kia tới thật dũng cảm
Và tôi thấy chúng trỗi dậy
Từ trong đống tro tàn của sự sống
Ồ vâng, ai đó thật dại khờ
Nghĩ rằng mình sẽ ổn
Và cứ tiếp tục lê bước
Không bao giờ hiểu rằng mình lạc lối
Mà cứ tiếp tục con đường đó…

(*)
Dường như với tôi
Những mộng mơ của tôi trước đây
Đều đã chết, không còn gì
Ngoài chỗ hoa giấy còn trên sàn
Một thập kỉ đã qua
Trong 10 năm khác
Ai có thể nói rằng mình sẽ nhận ra
Những điều ẩn dưới dòng thời gian
Cuối năm 89 (1989)
(*)

18 bản dịch khác

nothing_sp.
28-02-2008
eagle
11-07-2008
EvilHeaven
04-08-2009
vitbeo10
25-10-2009
quynh14_11
25-12-2009
Alamanda B.
25-12-2009
Vầng tr.
25-12-2009
hoangnhatm.
03-01-2010
the_thorn_.
03-01-2010
HO VAN LIN.
12-01-2010
whatgoeswr.
26-01-2010
Nhat
31-01-2010
whatgoeswr.
24-02-2010
leafgreen
18-03-2010
thangkho_n.
14-01-2011
whatgoeswr.
31-07-2012
quynhhuong.
24-06-2016
Tú Mụi'.
31-12-2016